And as I walked on past those unused bedrooms, Miss Kenton's figure, a silhouette against a window within one of them, had called to me.
Y fue al pasar por delante de estas habitaciones, que nadie utilizaba, cuando oí que la silueta de miss Kenton, frente a la ventana de una de las habitaciones, me llamaba.
Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayIshiguro, Kadzuo / Los Restos Del Dia
Then he shrugged and headed out, pausing only to say to Francis, "Tell Miss Jones that there was a helluva fight over in Williams.
A continuación, se encogió de hombros y se marchó, no sin detenerse junto a Francis. – Di a la señorita Jones que hubo una buena pelea en Williams -le dijo-.
Katzenbach, John / The Madman's TaleKatzenbach, John / La Historia del Loco
In the end, after some consideration, I said: "As far as I am concerned, Miss Kenton, my vocation will not be fulfilled until I have done all I can to see' his lordship through the great tasks he has set himself.
Finalmente, tras reflexionar un rato, dije: – Por lo que a mí respecta, miss Kenton, no veré colmadas mis ambiciones hasta que haya hecho todo lo posible por ayudar a mi señor en los grandes cometidos que se ha impuesto.
Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayIshiguro, Kadzuo / Los Restos Del Dia
With that I hurried on, and it was not until I had all but reached the kitchen doors that the darkness falling again in the corridor told me Miss Kenton had closed her parlour door.
Tras pronunciar estas palabras, me marché rápidamente. Sin embargo, cuando me encontraba a unos pocos pasos de la puerta de la cocina, la oscuridad en que volvió a sumirse el pasillo me indicó que miss Kenton había cerrado de nuevo la puerta.
Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayIshiguro, Kadzuo / Los Restos Del Dia