about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

Collins Spanish Dictionary- Complete & Unabridged
  • Now updated to include thousands of the newest words, the world's leading large Spanish dictionary remains the ideal dictionary for advanced learners and professionals using Spanish. Based on evidence from a multimillion-word corpus, with extensive notes on Spanish language, grammar and culture and a wealth of idioms and examples, it is the largest Spanish dictionary on the market.

as

[æz, ǝz]

For set combinations in which as is not the first word, eg such ... as, the same ... as, dressed as, acknowledge as, look up the other word.

  1. CONJUNCTION

    1. (in time clauses)

      You can usually use cuando when the as clause simply tells you when an event happened:

      cuando

      Alternatively, use [al] + infinitive:

      Translate as using mientras for longer actions which are happening at the same time:

      (=while) mientras

      In the context of two closely linked actions involving parallel development, translate [as] using [a medida que] or [conforme]. Alternatively, use [según va] {etc} + gerund:

    2. (in reason clauses)

      When as means "since" or "because", you can generally use como, provided you put it at the beginning of the sentence. Alternatively, use the more formal puesto que either at the beginning of the sentence or between the clauses or ya que especially between the clauses.

      como; more frm puesto que, ya que

    3. (describing way, manner) como

    4. (=though) aunque

    5. (in set structures)

      as

      if {or}3}

      as

      though

      como si

      as if to

      as in

      as it is

      as it were

      as was

  2. PREPOSITION

    1. (=while)

    2. (=in the capacity of) como

      such 3.

  3. ADVERB

    1. (in comparisons)

      as

      ...

      as

      tan ... como

      as little as

      as

      many ...

      as

      tantos(-as) ... como

      as much

      as

      much ...

      as

      tanto(-a) ... como

      as one

      half/twice/three times as ...

      without as {or}3} so much as

    2. (in set structures)

      as for

      as from

      as of

      as to

      as

      yet

      hasta ahora, hasta el momento; regard 2., 4)

Examples from texts

For a few seconds he thought about checking them out, but he gave up the idea almost as soon as it came to him.
Durante unos segundos pensó en examinarlos, pero casi al instante desistió.
Bolano, Roberto / 2666Bolano, Roberto / 2666
2666
Bolano, Roberto
© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
2666
Bolano, Roberto
© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño
© 2008 by Natasha Wimmer
"As it came into our camera's field of view, Hayabusa looked like a little white dot at first, and we all followed it for a few seconds without uttering a sound," says young James Breitmeyer.
"Mientras se acercaba al campo de visión de nuestra cámara, Hayabusa se veía en un principio como un pequeño punto blanco, y la seguimos durante algunos segundos sin emitir ni un solo ruido", comenta el joven James Breitmeyer.
It sounded as if it came from very far away, thought Sergio.
Parecía como si viniera de muy lejos, pensó Sergio.
Bolano, Roberto / 2666Bolano, Roberto / 2666
2666
Bolano, Roberto
© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
2666
Bolano, Roberto
© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño
© 2008 by Natasha Wimmer
On that particular occasion, had I not recognized Miss Kenton's footsteps on the boards as she came towards me, I would have been able to identify her only from her outline.
Aquel día, de no ser por el ruido de pasos que oí acercarse hacia mí retumbando en la madera del suelo, no habría podido reconocerla basándome sólo en su figura.
Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayIshiguro, Kadzuo / Los Restos Del Dia
Los Restos Del Dia
Ishiguro, Kadzuo
The Remains of the Day
Ishiguro, Kadzuo
© 1989 by Kazuo Ishiguro
That was the thought that shot through his brain as he came inside of her again.
Era el pensamiento que se disparó por su cerebro mientras él se corría dentro de ella otra vez.
Ward, J.R. / Lover AwakenedWard, J.R. / Amante Despierto
Amante Despierto
Ward, J.R.
Lover Awakened
Ward, J.R.
© Jessica Bird, 2006
He was a massive shadow as he came at her, his long strides eating up two of the shallow steps at a time.
Él era como una sombra poderosa al acercarse a ella, con sus largas zancadas se tragaba de dos en dos los superficiales escalones.
Ward, J.R. / Lover EnshrinedWard, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
© Jessica Bird, 2008
He was as guilty as Phury when it came to being a metrosexual thread humper.
Era tan culpable como Phury de empezar ese rollo metrosexual.
Ward, J.R. / Lover AwakenedWard, J.R. / Amante Despierto
Amante Despierto
Ward, J.R.
Lover Awakened
Ward, J.R.
© Jessica Bird, 2006
Voices called out to me that seemed familiar, but far away, as if they came from a very great distance, across some divide I could never hope to traverse.
Eran voces que me resultaban conocidas pero lejanas, como si me llegaran desde una gran distancia, a través de alguna divisoria que jamás conseguiría cruzar.
Katzenbach, John / The Madman's TaleKatzenbach, John / La Historia del Loco
La Historia del Loco
Katzenbach, John
The Madman's Tale
Katzenbach, John
© 2004 by John Katzenbach
As she came striding toward him, he had the bizarre impression she was going to try to snatch back his stash, and that was a no-go.
Cuando comenzó a acercarse a él con rápidas zancadas, tuvo la extraña impresión de que intentaría arrebatarle su alijo, y eso no iba a pasar.
Ward, J.R. / Lover EnshrinedWard, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
© Jessica Bird, 2008
"As he talks, he comes into focus, psychological focus.
»Y, mientras habla, todo entra en foco, en un enfoque psicológico.
Kellerman, Jonathan / When The Bough BreaksKellerman, Jonathan / La Rama Rota
La Rama Rota
Kellerman, Jonathan
When The Bough Breaks
Kellerman, Jonathan
© 1985 by Jonathan Kellerman
Sometimes I fell asleep on the tiled floor and heard her steps coming up the stairs, as if she were coming to rescue me, coming to say sorry for having taken so long.
A veces me quedaba dormida sobre las baldosas del suelo y oía sus pasos que subían las escaleras, como si viniera a rescatarme, como si viniera a decirme perdona por haber tardado tanto.
Bolano, Roberto / AmuletBolano, Roberto / Amuleto
Amuleto
Bolano, Roberto
© EDITORIAL ANAGRAMA, S.A., 1999
© Roberto Bolaño, 1999
Amulet
Bolano, Roberto
© 1999 by the Heirs of Roberto Bolaño
© 2006 by Chris Andrews
I knew it as soon as you came in!
¡Lo supe en cuanto entraste!
Katzenbach, John / The Madman's TaleKatzenbach, John / La Historia del Loco
La Historia del Loco
Katzenbach, John
The Madman's Tale
Katzenbach, John
© 2004 by John Katzenbach
Clocks and calendars were used to mark the passings, and she’d figured out how to read them, just as she’d come to understand the cycles of this world and the people in it.
Para marcar el paso del tiempo se utilizaban relojes y calendarios, y había aprendido a leerlos, así como también había logrado entender los ciclos de este mundo y a la gente que había en él.
Ward, J.R. / Lover EnshrinedWard, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
© Jessica Bird, 2008
But the most interesting thing, the doctor said to Popescu, was that after a while the mathematician recovered and his look of alienation vanished without a trace, and as far as he knew, it never came back.
Pero lo más interesante, le dijo el médico a Popescu, fue que al cabo de un rato el matemático ya se había sobrepuesto y la expresión alienada de su rostro se esfumó sin dejar rastros, y, que él supiera, nunca más retornó.
Bolano, Roberto / 2666Bolano, Roberto / 2666
2666
Bolano, Roberto
© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
2666
Bolano, Roberto
© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño
© 2008 by Natasha Wimmer
They should come as far as possible from stands selected according to the criteria in Annex III or from basic material officially approved for production of tested material;
Deberán proceder, en la medida de lo posible, de rodales o masas seleccionadas según los criterios que figuran en el anexo III o de los materiales de base admitidos oficialmente para la producción de materiales controlados.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!