Returning home, however, a spreading exhaustion forced the living to fade into his notebooks and let the dead take over his imagination.
De regreso en casa, sin embargo, el cansancio acumulado hacía que los vivos se perdieran en sus libretas y los muertos se apoderaran de su imaginación.
Katzenbach, John / Just CauseKatzenbach, John / Juicio Final
His wrath did for him in the end; the cooler-headed Roman let the man's fading energy use itself up on his shield before a swift strike settled the matter.
Al final, su propia ira acabó con él: el romano, más sereno, dejó que la menguante energía de aquel hombre se agotara contra su escudo antes de zanjar el asunto con un golpe rápido.
Scarrow, Simon / The Eagle's ConquestScarrow, Simon / Roma Vincit!
Baedecker hesitates a second, but already the cold, sharp-edged anger he had felt a second earlier is fading to be replaced by the hot flush of anger at himself.
Baedecker titubea un segundo, pero la furia fría y afilada que sentía un segundo antes es ahora reemplazada por la caliente cólera contra sí mismo.
Simmons, Dan / Phases of GravitySimmons, Dan / Fases de Gravedad
Across the white blanket of snow was the farmhouse where he had first found his wife, and in the fading light of day her home was all Norman Rockwell, Hallmark-card, Middle America perfect.
A través de la blanca manta de nieve estaba la granja donde había encontrado a su esposa y a la mortecina luz del día su casa era todo Norman Rockwell, una postal de Hallmark, la perfecta Middle América.
And, as I faded back and forth between these states of anxiety, I remember seeing Lanky, several bunks distant, sitting up, legs folded like a red Indian at some tribal council, staring out across the room.
Y mientras yo iba y venía entre esos estados de ansiedad, recuerdo haber visto a Larguirucho, a unas camas de distancia, sentado en la posición del loto como un indio americano en un consejo tribal, mirando hacia el otro lado del dormitorio.
Katzenbach, John / The Madman's TaleKatzenbach, John / La Historia del Loco
And yet it was not a happy feeling to be up there on a lonely hill, looking over a gate at the lights coming on in a distant village, the daylight all but faded, and the mist growing ever thicker.
Simplemente, no me reconfortaba en absoluto hallarme en la cima de una colina solitaria, contemplando a través de aquella cerca las luces que brotaban de un pueblo situado a lo lejos, bajo un cielo que ya se consumía y una niebla cada vez más espesa.
Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayIshiguro, Kadzuo / Los Restos Del Dia
Once again, the day had faded around me, and I was alone again, except for memories, ghosts, and the familiar murmurings of those long-suppressed voices.
Una vez más, el día se había desvanecido a mi alrededor, y volvía a estar solo, salió por los recuerdos, los fantasmas y los murmullos familiares de esas voces tanto tiempo reprimidas.
Katzenbach, John / The Madman's TaleKatzenbach, John / La Historia del Loco