They went to a club in the center of Santa Teresa where the girl had never been but that her friends highly recommended.
Estuvieron en una discoteca del centro de Santa Teresa a la que la muchacha no había ido nunca, pero de la cual hablaban sus amigas en los mejores términos.
Bolano, Roberto / 2666 Bolano, Roberto / 2666
2666
Bolano, Roberto
© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
2666
Bolano, Roberto
© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño
© 2008 by Natasha Wimmer
The girl lived in the western part of the city, in Colonia Morelos, and she had been kidnapped twenty days before, although the case hadn't been publicized.
La niña vivía en la parte oeste de la ciudad, en la colonia Morelos, y había sido secuestrada, aunque su caso no había salido a la luz pública, hacía veinte días.
Bolano, Roberto / 2666 Bolano, Roberto / 2666
2666
Bolano, Roberto
© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
2666
Bolano, Roberto
© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño
© 2008 by Natasha Wimmer
'Robert Earl Ferguson was at the top of the short list of prime suspects from the first minute the girl was discovered.'
Robert Earl Ferguson encabezaba la reducida lista de sospechosos desde que descubrimos el cuerpo de la niña.
Katzenbach, John / Just Cause Katzenbach, John / Juicio Final
Juicio Final
Katzenbach, John
© 1992 by John Katzenbach
© Ediciones B, S. A., 2006
Just Cause
Katzenbach, John
© 1992 by John Katzenbach
"And what about you?" he asked the girl who spoke English.
– ¿Y a ti? -le preguntó a la que sabía inglés.
Bolano, Roberto / 2666 Bolano, Roberto / 2666
2666
Bolano, Roberto
© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
2666
Bolano, Roberto
© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño
© 2008 by Natasha Wimmer
A poor orphan girl , defenseless, alone in her dormitory because she is sick in bed with the flu.
Una pobre huerfanita, indefensa, sola en un dormitorio porque está enferma de gripe.
Kellerman, Jonathan / When The Bough Breaks Kellerman, Jonathan / La Rama Rota
La Rama Rota
Kellerman, Jonathan
When The Bough Breaks
Kellerman, Jonathan
© 1985 by Jonathan Kellerman
We know you're a good girl ."
Sabemos que eres una chica buena.
Kellerman, Jonathan / When The Bough Breaks Kellerman, Jonathan / La Rama Rota
La Rama Rota
Kellerman, Jonathan
When The Bough Breaks
Kellerman, Jonathan
© 1985 by Jonathan Kellerman
According to the witness, this went on for one hour in front of him while the girl screamed and cried and begged them to stop.
Según «el testigo, esto continuó durante una hora delante de 61 mientras la muchacha gritaba, lloraba y pedía que se pusiera fin a la tortura.
'She was a mere silly girl .
– Una atolondrada, eso es lo que era.
Sansom, Christopher John / Dissolution Sansom, Christopher John / El gallo negro
El gallo negro
Sansom, Christopher John
Dissolution
Sansom, Christopher John
A young girl was being led through the streets. She was taken to a pyre where she was wound in a sheet and placed up on a platform built from sticks.
Una joven era conducida por las calles hacia una pira, donde la envolvían en una sábana y la colocaban encima de una plataforma de madera.
Sebold, Alice / The Lovely Bones Sebold, Alice / Desde Mi Cielo
Desde Mi Cielo
Sebold, Alice
© 2002 por Alice Sebold
© 2003 por Aurora Echevarria
© 2003 por Random House Mondadori, S. A.
The Lovely Bones
Sebold, Alice
A ten-year-old girl in a school uniform opened the door.
Le abrió una niña de unos diez años que vestía uniforme escolar.
Bolano, Roberto / 2666 Bolano, Roberto / 2666
2666
Bolano, Roberto
© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
2666
Bolano, Roberto
© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño
© 2008 by Natasha Wimmer
Even so, he wanted to know what information the girl had about Halder.
Aun así, quiso saber qué información poseía la muchacha sobre Halder.
Bolano, Roberto / 2666 Bolano, Roberto / 2666
2666
Bolano, Roberto
© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
2666
Bolano, Roberto
© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño
© 2008 by Natasha Wimmer
I have a rather ravishing young girl waiting.
Tengo a una deslumbrante señorita esperando.
Scarrow, Simon / The Eagle's Conquest Scarrow, Simon / Roma Vincit!
Roma Vincit!
Scarrow, Simon
© 2001 by Simon Scarrow
© de la traducción: Montserrat Batista, 2002
© de la presente edición: Edhasa, 2002
The Eagle's Conquest
Scarrow, Simon
"So how did she end up here?" asked a girl who hadn't spoken before, the shortest one of all, almost a dwarf.
– ¿Y cómo es que ahora se dedica a este jale? -dijo una que hasta ese momento no había hablado, la más bajita de todas, casi una enana.
The savage detectives Bolano, Roberto / Los detectives salvajes
Los detectives salvajes
Bolano, Roberto
e savage detectives
The savage detective
© 1998 by Roberto Bolaño
© 2007 by Natasha Wimmer
At eighteen Klaus dated a girl who worked at a bakery, but the relationship lasted scarcely three months, in Lotte's opinion because the girl wasn't exactly a beauty.
A los dieciocho años Klaus empezó a salir con una muchacha que trabajaba en una panadería, pero la relación apenas duró tres meses, debido a que la chica, en apreciación de Lotte, no era precisamente una belleza.
Bolano, Roberto / 2666 Bolano, Roberto / 2666
2666
Bolano, Roberto
© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
2666
Bolano, Roberto
© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño
© 2008 by Natasha Wimmer
Espinoza dreamed about a girl who sold rugs.
Espinoza soñó con una chica que vendía alfombras.
Bolano, Roberto / 2666 Bolano, Roberto / 2666
2666
Bolano, Roberto
© 2004 por herederos de Roberto Bolaño
2666
Bolano, Roberto
© 2004 by the heirs of Roberto Bolaño
© 2008 by Natasha Wimmer