Abbot Fabian shuffled his notes and then, a new glow in his rubicund cheeks, told the brethren the rumours that all the monasteries were to come down were wrong.
El abad Fabián ordenó sus papeles y, con un nuevo rubor en las mejillas, anunció a los hermanos que los rumores de que todos los monasterios iban a desaparecer eran falsos.
Sansom, Christopher John / DissolutionSansom, Christopher John / El gallo negro
As the tunnel went right, Blay and the glow from the basement were lost and he was by himself in the dim, steel cage deep in the earth.
A medida que el túnel giraba hacia la derecha, Blay y el brillo del sótano se fueron desvaneciendo hasta que se encontró a solas en medio de una húmeda jaula de acero en las profundidades de la tierra.
Brother Guy lit them from his lamp and a yellow glow filled the chamber as he led us across to a sarcophagus with a bare stone lid, without inscription.
El hermano Guy los encendió con la llama del candil, y una claridad amarilla inundó la cámara.
Sansom, Christopher John / DissolutionSansom, Christopher John / El gallo negro
On certain special occasions the lucky few were even rewarded with the most highly valued of psychic prizes, so to speak, that is to say a kind of light that was termed an 'ectoplasmic glow'.
En ciertas ocasiones especiales, los pocos afortunados se veían incluso recompensados con el más valioso de los premios psíquicos, por así decir, una especie de luz que se describía como «aura ectoplásmica».
Ghosh, Amitav / The Calcutta ChromosomeGhosh, Amitav / El cromosoma Calcuta
And it was so unrelentingly black that I was told that even the glow of the Merelcas's fusion exhaust, which had been facing this way for two centuries of braking, had not reflected back from it.
Y era de un negro tan absoluto que me dijeron que incluso el resplandor de la llama de fusión de la Merelcas, que le había estado apuntando durante dos siglos para frenar, no se había reflejado desde su superficie.
Sawyer, Robert / Calculating GodSawyer, Robert / El calculo de Dios
At night (my girlfriend slept in the bed and Ulises and I slept on the floor) there was something shiny on the ceiling, a glow that came from the only window (which was crusted with dirt) and spread over the walls and ceiling like a tide of seaweed.
Por las noches (mi compañera dormía en la cama y Ulises y yo en el suelo) había algo brillante en el cielorraso. Una luminiscencia que nacía en la única ventana -sucia a más no poder- y se extendía por las paredes y el techo como una marea de algas.
The savage detectivesBolano, Roberto / Los detectives salvajes
Above: In 1968, on many occasions, NASA's Surveyor 7 moon lander photographed a strange "horizon glow" after dark.
Arriba: En 1968, en muchas ocasiones, el explorador lunar Surveyor 7, de la NASA, fotografió un extraño "resplandor en el horizonte" después del anochecer.
As the moon emerged from a low cloud bank, the landscape was bathed in its baleful glow, revealing to the legate the full extent or the legion's poor condition.
Cuando la luna emergió de entre un grupo de nubes bajas, el paisaje quedó bañado de su siniestro resplandor y el legado pudo ver hasta qué punto eran malas las condiciones de la legión.
Scarrow, Simon / The Eagle's ConquestScarrow, Simon / Roma Vincit!
In the pallid glow of the rising sun, a column of legionaries trudged out of the northern gate of the marching camp that had been hastily thrown up as soon as the main body of the legion was ferried across the river.
Bajo el pálido brillo del sol naciente, una columna de legionarios salió andando penosamente por la puerta norte del campamento de marcha que se había formado a toda prisa cuando el cuerpo principal de la legión fue transportado al otro lado del río.
Scarrow, Simon / The Eagle's ConquestScarrow, Simon / Roma Vincit!