In fact, a low Moon is no wider than any other Moon—cameras prove it—but the human brain insists otherwise.
En realidad, una Luna que está cerca del horizonte no es más grande que cualquier otra Luna (las cámaras lo prueban), pero el cerebro humano insiste en que es de otra manera.
Meanwhile Plautius and his legions would still be occupied extinguishing all the minor strongholds that insisted on holding out against the invader.
Mientras tanto, Plautio y sus legiones seguirían ocupadas en sojuzgar las plazas fuertes secundarias que se empeñarían en mantenerse firmes contra el invasor.
Scarrow, Simon / The Eagle's ConquestScarrow, Simon / Roma Vincit!
In 1989, the United States Food and Drug Administration published recommendations in which it insisted on distancing the catheter from the heart cavities or from locations from which it might migrate into them.
En 1989 la Food and Drug Administration publicó unas recomendaciones donde insistía en retirar el catéter de las cavidades cardíacas o de las localizaciones que permiten su migración a ellas.
He kept trying to force the vision of his friend into some congratulatory pose, insisting to himself that Hawkins would have been the first to call, the first to crack an expensive bottle of champagne.
Intentó imaginarse a su amigo felicitándolo, y se dijo que Hawkins habría sido el primero en llamarlo, el primero en descorchar una botella de champán de las caras.
Katzenbach, John / Just CauseKatzenbach, John / Juicio Final
Bringing up the rear was Reiter, whom the baroness had insisted on keeping with her, arguing that before he served the Reich he had served her family, a petition Von Berenberg immediately granted.
Cerrando la marcha iba Reiter, a quien la baronesa insistió en tener a su lado alegando que antes de servir al Reich había servido a su familia, petición que Von Berenberg concedió de inmediato.
In fact, in the last months of his life Bolaño insisted on this idea, as he grew less and less certain that he would be able to complete his initial project.
Lo cierto es que los últimos meses de su vida Bolaño insistió en esta idea, cada vez menos confiado como estaba en poder culminar su proyecto inicial.
On establishing that she would have to walk in the rain to a bus stop a little way out of the village, I insisted on running her there in the Ford, and so it was that after obtaining an umbrella from the reception desk, we stepped outside together.
Al decirme que aún tenía que andar bajo la lluvia un buen trecho, hasta la parada de autobús situada a la salida del pueblo, me ofrecí a llevarla en el coche, y, después de pedir un paraguas en la recepción, salimos juntos del hotel.
Ishiguro, Kadzuo / The Remains of the DayIshiguro, Kadzuo / Los Restos Del Dia