He had recognized that third patient, and he knew that a hospital file existed with his own handwriting on the jacket that stated unequivocally: Severe Retardation.
Había reconocido a ese tercer paciente y sabía que en su historia clínica se leía claramente de su propio puño y letra: «Retraso profundo.
Katzenbach, John / The Madman's TaleKatzenbach, John / La Historia del Loco
He put his cane aside, shed his jacket, and let loose the top button on his silk shirt…then the next…and the next, until he had to pull the tails out of his slacks to finish the job.
Apartó el bastón, se quitó la chaqueta, y soltó el botón superior de la camisa de seda… luego el siguiente… y el siguiente, hasta que tuvo que tirar de los faldones de la camisa para sacarla de sus pantalones y así poder terminar el trabajo.
“Let’s get out of here.” He threw a wad of bills on the table without counting it out and wrestled back into his jacket, waiting while she did the same.
Vamonos de aquí -arrojó unos cuantos billetes sobre la mesa sin contarlos y volvió a ponerse la chaqueta.
Kava, Alex / A Perfect EvilKava, Alex / Bajo Sospecha
Next to it, in an armchair, he saw a border guard with his jacket undone and his eyes closed, as if he were asleep, but he wasn't asleep, he was dead.
Junto a ésta, en un sillón, vio a un guardafrontera con la chaqueta desabrochada y los ojos cerrados, como si estuviera durmiendo, aunque no estaba durmiendo sino muerto.