He frowned as he looked at Lash .
Cuando vio a Lash frunció el ceño.
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
Lash stared at Mr. D, awed by the remarkable display of acting talent.
Lash contemplaba al señor D, impresionado por la notable demostración de talento interpretativo.
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
Lash was her friend?
¿Lash era su amigo?
Ward, J.R. / Lover Awakened Ward, J.R. / Amante Despierto
Amante Despierto
Ward, J.R.
Lash let the car decelerate.
—Lash dejó que el coche perdiera velocidad.
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
Pale eyes popped wide and rolled with panic, but Lash had other things on his mind than the fear of the man being presented to him.
Los pálidos ojos se le salían de las órbitas y giraban a causa del pánico, pero Lash tenía otras cosas en mente aparte del terror del hombre que le estaba siendo ofrecido.
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
He was sent to Havers’s for therapy because he was exhibiting symptoms of”- Lash did air quotations-“ ‘post-traumatic stress.’
Lo enviaron con Havers para hacer terapia porque mostraba signos de —Lash hizo comillas en el aire— «estrés postraumático».
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
“Who, me?” Lash said.
—¿Quién, yo? —dijo Lash.
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
Lash slipped the last card free as they took a right on Route 22.
Lash hizo pasar la última de las tarjetas en el momento en que doblaban a la derecha en la Ruta 22.
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
“You need to shut your hole, Lash .
—Deberías cerrar la bocaza, Lash.
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
“ Lash is such a source of pride for his father.
Lash es una fuente de orgullo para su padre.
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
Sure, I hated Lash , but I don’t give a fuck who pulled that shit on John.
Realmente, odiaba a Lash, pero da igual quien coño le hubiera salido con esa mierda a John.
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
Mr. D glanced toward the bathroom Lash had taken the blonde into.
El señor D echó una mirada en dirección el baño donde Lash había metido a la rubia.
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
Plus, talking about the whole thing was hard, given what Lash had said and done.
Además, hablar del asunto era duro, dado lo que Lash había dicho y hecho.
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
Lash shut his locker door with a smile and looked at the two others.
Lash cerró su taquilla con una sonrisa y miró a los otros dos.
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.
He started to pray that Lash would make it.
Comenzó a rezar para que Lash lo consiguiera.
Ward, J.R. / Lover Enshrined Ward, J.R. / Amante Consagrado
Amante Consagrado
Ward, J.R.
© Traducción: 2009, Patricia Torres Londoño
© 2010, Santillana Ediciones Generales, S.L.
© 2007, Jessica Bird
Lover Enshrined
Ward, J.R.