about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

At any time during the proceedings, the tribunal may require the parties to produce documents, exhibits or other evidence within such time limit as the tribunal shall determine.
En cualquier momento de las actuaciones, el Tribunal arbitral podrá exigir, dentro del plazo que determine, que las partes presenten documentos o pruebas adicionales.
In this case, it shall establish a new time limit for the submission of a dossier fulfilling the requirements of paragraphs 2 and 3 in accordance with the procedure provided for in Article 19 of Directive 91/414/EEC.
En este caso, la Comisión establecerá un nuevo plazo para la presentación de un expediente que cumplan los requisitos de los apartados 2 y 3, de acuerdo con el procedimiento contemplado en el artículo 19 de la Directiva 91/414/CEE.
The committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter.
El Comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el Presidente podrá fijar en función de la urgencia de la cuestión de que se trate.
Chapter IV shall apply to any time limit, which has been fixed but which has not yet expired on the date of entry into force of this Regulation.
El capítulo IV se aplicará a todo plazo que haya sido fijado pero que no haya expirado en la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento.
Where there are legal or factual obstacles to the application being submitted in time, the time limit shall, upon request, be extended but only until the obstacles have ceased to exist.
En caso de impedimentos de hecho o de Derecho para la presentación de la solicitud a su debido tiempo, el plazo se prolongará previa petición, pero solamente hasta el momento en que dejen de existir los obstáculos.
The Committee shall deliver its opinion on the draft within a time limit which the Chairman may lay down according to the urgency of the matter.
El Comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presidente podrá determinar en función de la urgencia del asunto de que se trate.
When seeking an opinion of a committee, the commission may set a time limit within which the opinion shall be given.
La Comisión, al solicitar el dictamen del comité, podrá fijar el plazo en el cual deba emitirse el mismo.
If no time limit is specified, they shall be deemed to be approved 30 days after receipt.
Si no se estipularen plazos, se considerarán aprobados al cabo de 30 días de su recepción.
the time limit laid down for the submission of the expert report;
el plazo que se le fije para presentar su informe pericial;
The Office shall call upon the applicant to remedy the deficiencies noted within a time limit specified by it where, although a date of filing has been granted, the examination reveals that:
Aunque se haya asignado una fecha de presentación, la Oficina instará al solicitante a subsanar las irregularidades observadas en el plazo fijado por ella cuando el examen ponga de manifiesto que:
If the information supporting the application is inadequate, the time limit shall he suspended and the competent authorities shall forthwith notify the applicant of what detailed additional information is required.
Si la información que acompaña a la solicitud fuese insuficiente, quedará en suspenso el plazo y las autoridades competentes comunicarán inmediatamente al solicitante la información complementaria que deberá aportar.
The Committee, provided for in Article 14 of Regulation (EEC) No 2092/91, has not delivered an opinion within the time limit set by its chairman.
El Comité previsto en el artículo 14 del Reglamento (CEE) n° 2092/91 no ha emitido dictamen alguno en el plazo establecido por su presidente.
If Tuesday is a public holiday the time limit shall be 12 noon (Brussels time) on the previous working day.
Si el martes coincidiera con un día festivo, el plazo vencerá a las 12 horas (hora de Bruselas) del último día
The committee shall deliver its opinion on the draft, within a time limit which the chairman may lay down according to the urgency of the matter.
El Comité emitirá su dictamen sobre dicho proyecto en un plazo que el presidente podrá determinar en función de la urgencia de la cuestión.
This time limit may be extended in accordance with Article 2 or suspended in accordance with the provisions of the preceding subparagraph.
Este plazo podrá prorrogarse de conformidad con lo dispuesto en el articulo 2 o suspenderse con arreglo a lo dispuesto en el párrafo primero del presente punto.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!