about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Phevos and Athena represent the link between Greek history and the Olympic Games, as well as the Olympic values of participation, brotherhood, equality, co-operation and fair play.
Phivos et Athina représentent le lien entre l'histoire grecque et les Jeux Olympiques, de même qu'ils incarnent les valeurs de l'Olympisme, à savoir participation, fraternité, égalité, coopération et fair-play.
© Copyright 2009
© Copyright 2009
This Memorandum of Understanding shall be drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish and Vietnamese language, each of these texts being equally authentic.
Le présent protocole d'accord est rédigé en double exemplaire en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise, suédoise et vietnamienne, chacun de ces textes faisant également foi.
However, it was a 21-year old Greek shepherd, Spyridon Louis, who stole the headlines as the first winner of the marathon.
Mais l'événement est créé par un berger grec de 21 ans, Spyridon Louis, qui devient le premier vainqueur du marathon.
© Copyright 2009
© Copyright 2009
The Greek crisis shows that Europe is still only halfway toward creating a viable monetary union.
La crise grecque montre que l'Europe n'est qu'à mi-chemin sur la voie d'une union monétaire viable.
Eichengreen, BarryEichengreen, Barry
chengreen, Barry
Eichengreen, Barr
© Project Syndicate 1995 - 2011
chengreen, Barry
Eichengreen, Barr
© Project Syndicate 1995 - 2011
«Master," exclaimed Peter, with something of the elation of a discoverer, "I know the cause, it shows itself in the letter: there was a man talking Greek to him while he was reading your letter.»
– Mon maître ! s’écria Peter tout fier de sa découverte, je sais pourquoi ce billet est si difficile à comprendre, et je vais vous en dire la cause. Pendant que M. Denbigh lisait votre lettre, il y avait chez lui un homme qui lui parlait en grec…
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
"Latin first of all, then Greek, just as you please, brother Mederic; but would it not be as well to make a start with English, German, Italian, Spanish, and other modern languages ? "
– Le latin d’abord, le grec ensuite, comme tu voudras, mon frère Médéric. Mais ne serait-il pas bon de connaître auparavant l’anglais, l’allemand, l’italien, l’espagnol et les autres langues modernes ?
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
«And not Greek, Peter," said his master, gravely. "I thought, from the words you endeavored to repeat to me, that you had made a mistake.
– Et non du grec, Peter, lui dit son maître gravement : je me doutais bien, d’après quelques mots que vous aviez essayé de me répéter, que vous aviez fait quelque erreur.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
With some trouble I got an interview with the proprietor, the usual Greek, and told him that we had been sent there by Mr Kuprasso.
J’obtins avec quelque difficulté une entrevue avec le propriétaire, le Grec habituel, et lui dis que je venais de la part de M. Kuprasso.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
"I can see none of this, I confess," answered Pathfinder, to whom even the terms of his companion were Greek.
– Je ne puis rien voir de tout cela, je l’avoue, – répondit Pathfinder pour qui tous les termes de son compagnon étaient du grec.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Le lac Ontario
Cooper, James Fenimore
The Pathfinder, or, the Inland Sea
Cooper, James Fenimore
© State University of New York 1981
In order to qualify for the euro, the Greek government asserted that its budget deficit stood at 1.8% of GDP in 1999 - well below the 3%-of-GDP limit set by the Maastricht Treaty.
Afin de répondre aux critères de l'euro, le gouvernement grec a affirmé que son déficit budgétaire se maintenait à 1,8 % de son PIB en 1999 - bien en dessous de seuil de 3 % du PIB fixé par le Traité de Maastricht.
Sinn, Hans-WernerSinn, Hans-Werner
nn, Hans-Werner
Sinn, Hans-Werne
© Project Syndicate 1995 - 2011
nn, Hans-Werner
Sinn, Hans-Werne
© Project Syndicate 1995 - 2011
in the case of technical reserve assets to be matched in Greek drachmas, Irish pounds and Portuguese escudos, this amount shall not exceed:
en ce qui concerne la congruence en drachmes grecques, en livres irlandaises et en escudos portugais, ce montant ne peut excéder :
The aid shall be paid by the Greek authorities not later than two months after the date on which the application was lodged, except:
Le paiement de l'aide est effectué par les autorités grecques dans un délai de deux mois à compter du jour du dépôt de la demande, sauf:
" Greek, I ask nothing better."
– Le grec, je ne demande pas mieux.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
You need not be disconcerted, however, for I know several members of the parliament of this realm who could not talk the Greek language, that is, fluently.
Mais que cela ne vous chagrine pas, mon bon ami, car je connais plusieurs membres du parlement de ce royaume qui ne savent point parler le grec, du moins couramment.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
Done at Malabo, on the fifteenth day of June in the year one thousand nine hundred and eighty-four, in duplicate in the Danish, Dutch, English, French, Greek, German, Italian and Spanish languages, each of these texts being equally authentic.
Fait à Malabo, le quinze juin mil neuf cent quatre-vingt-quatre en double exemplaire en langues allemande, anglaise, danoise, française, grecque, italienne, néerlandaise et espagnole, chaque texte faisant également foi.

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

Greek

noun
SingularPlural
Common caseGreekGreeks
Possessive caseGreek'sGreeks'