Examples from texts
He came to Abbe Rose's every Saturday, it seemed, and received a franc, which sufficed him for the whole week.Celui-là venait chaque samedi, on lui donnait vingt sous : ça lui suffisait pour toute la semaine.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
The events that concern us on this appeal took place following Mr. Sinclair's arrest early in the morning of Saturday, December 14, 2002, by members of the RCMP detachment in Vernon, B.C.Les événements dont il est question en l'espèce se sont produits après l'arrestation de M. Sinclair, au petit matin du samedi 14 décembre 2002, par des membres du détachement de la GRC à Vernon (C.-B.).http://www.canlii.org/en/ 31.10.2011http://www.canlii.org/en/ 31.10.2011
"And besides, I've got my concert on Saturday," a confident voice affirmed within him.«En plus, j'ai mon concert samedi…», affirmait en lui une voix confiante.Makine, Andreï / Music of a LifeMakine, Andreï / La musique d'une vieLa musique d'une vieMakine, Andreï© 2001 by Andrei MakineMusic of a LifeMakine, Andreï© 2002 by Geoffrey Strachan© 2001 by Andreï Makine
Saturday, July 25th.—Austria refuses to extend the time limit imposed upon Serbia.Samedi 25 juillet. — L'Autriche refuse de prolonger le délai imposé à la Serbie.Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenneEnseignements psychologiques de la guerre européenneLe Bon, Gustave© 1915, by Ernest Flammarion.The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
He arrived there one Saturday evening a little before seven o'clock, and at once went to the prefecture, with the intention of resting till noon the following day, for he was feeling very tired.Il arriva un samedi soir, vers sept heures, et descendit directement à la préfecture, avec l'idée de se reposer jusqu'au lendemain midi; il était très las.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
"Ah! yes, Saturday, the day of the Blessed Virgin.– C’est vrai, samedi, le jour de la Sainte Vierge...Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
It was merely at the Duveyriers', almost a family gathering, with which Clotilde opened her Saturday receptions of the new winter.C'était d'ailleurs chez les Duveyrier, presque un dîner de famille, par lequel Clotilde ouvrait ses samedis du nouvel hiver.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
They had got into the habit of meeting him regularly every Saturday evening at nine o'clock near a certain seat on the Mall.Aussi finirent-ils par lui donner un rendez-vous chaque samedi, à neuf heures, sur un banc de la promenade du Mail.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
It was on a Saturday that a frightful quarrel occurred between the husband and wife, with respect to twenty sous which were deficient in Rachel's accounts.Ce fut un samedi qu'une affreuse querelle éclata entre les époux, au sujet d'une pièce de vingt sous qui se trouvait en moins dans le compte de Rachel.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
The fourth and fifth occurred on the Friday and the Saturday; but the Lady, who shone so brightly and who had not yet told her name, contented herself on these occasions with smiling and saluting without pronouncing a word.La quatrième et la cinquième eurent lieu le vendredi et le samedi ; mais la Dame au vif éclat, qui n’avait point encore dit son nom, se contenta de sourire et de saluer, sans prononcer une parole.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
The 5th of the ensuing month, a Saturday, was one of the gloomiest, most rainy days of that wretched, mournful winter.Le mois suivant, le 5, un samedi, fut un des jours les plus noyés de pluie, les plus sombres du triste hiver.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
I had come, as I did every Saturday night on leave from the orphanage, to spend twenty-four hours at Alexandra's: the good fortune of those among us who had some improbable aunt ready to welcome them.J'étais venu comme chaque samedi soir en quittant l'orphelinat pour passer vingt-quatre heures chez Alexandra: la chance de ceux d'entre nous qui avaient quelque tante improbable prête à les accueillir.Makine, Andreï / The Earth And Sky Of Jacques DormeMakine, Andreï / La terre et le ciel de Jacques DormeLa terre et le ciel de Jacques DormeMakine, Andreï© 2003 by Mercure de FranceThe Earth And Sky Of Jacques DormeMakine, Andreï© 2005 by Geoffrey Strachan© 2003 by Mercure de France
At length, the same as on every Saturday, when midnight struck, the guests began to withdraw.Enfin, comme tous les samedis, lorsque minuit sonna, les invités s'en allèrent peu à peu.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
On Saturday, you are able to swallow a little beef tea, and to sit up on deck, and answer with a wan, sweet smile when kind-hearted people ask you how you feel now.Le samedi, vous vous sentez en état d’avaler un peu de bouillon, de vous traîner jusqu’à une chaise longue sur le pont, et de répondre avec un sourire pâle à tous les cœurs compatissants qui vous demandent si ça va mieux.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
The last I saw of him was on the Saturday afternoon when I met him in St james's Street and offered to shake hands. He told me that my uniform was a pollution, and made a speech to a small crowd about it.Je vis Blenkiron pour la dernière fois dans Saint James Street; je m’approchai la main tendue, mais il me dit que mon uniforme était une pollution et fit même un petit discours à ce sujet à quelques badauds qui s’étaient réunis.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Saturday work
travail du samedi
Word forms
Saturday
noun
Singular | Plural | |
Common case | Saturday | Saturdays |
Possessive case | Saturday's | Saturdays' |