With an effort she recovered herself, and realised that, with needle in hand, she was still embroidering with her accustomed application, although mechanically, as if in a half-dream.
D'un effort, elle se reprenait, elle se retrouvait, l'aiguille à la main, brodait quand même avec son application accoutumée, dans un rêve.
Then she cast a furtive glance at her children, who had not appeared to hear anything of her discussion with their father. They were, indeed, accustomed to scenes of this sort in which Mouret, with his bantering nature, delighted to indulge.
Elle jeta un regard furtif sur ses enfants, qui, pendant l'explication qu'elle venait d'avoir avec leur père, n'avaient pas paru entendre, habitués sans doute à ces sortes de scènes où se complaisait la verve moqueuse de Mouret.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
I never saw the kill, for I was accustomed to the mare's fretting, and I never marked her absence, for my consciousness of her was only of something tawny, and the lion filled that part.
J'ignorai le meurtre parce que j'étais habitué à l'agitation de ma bête, et je ne remarquai pas son absence, parce que je la percevais simplement comme une tache rousse, et le lion en tenait lieu.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
I'm darned if I'm accustomed to be called by Dutch names or have my word doubted.
Je n’ai l’habitude ni de m’entendre appeler de noms hollandais, ni de souffrir que ma parole soit mise en doute.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
At first Pierre was thunderstruck, he who only knew of nervous, silent kneeling in the depths of dim cathedrals, who was not accustomed to that religion of light, whose brilliancy transformed a religious celebration into a morning festivity.
Pierre en fut saisi d’abord, ne connaissant que les agenouillements inquiets et silencieux au fond des cathédrales sombres, n’étant pas habitué à cette religion de lumière dont l’éclat transformait une cérémonie en une fête de plein jour.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
It takes no more than a week at the most, for at the end of that time the soldier is so accustomed to the infernal tumult of the bombardment that if by chance the cannonade is interrupted he is literally deafened by the silence.
Ça demande huit jours au maximum. Au bout d'une semaine, le soldat est si bien habitué au tumulte infernal du bombardement que si, par hasard, la canonnade s'interrompt, il demeure littéralement abasourdi par le silence.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
But he puts them in every evening, and retains them all night with fierce determination, for he was promised that in the end he would grow accustomed to the object they have put into his head.
Mais il le met chaque soir, et il le garde toute la nuit avec un courage acharné, car on lui a promis qu’il finirait par s’habituer à cet objet qu’on lui a inséré dans la tête.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu