Examples from texts
How much more she would have said in remonstrance cannot be known, inasmuch as Hist, partly laughing and partly hiding her face in shame, passed her own hand across the speaker's mouth in a way to check the words.Sa remontrance aurait probablement été plus longue ; mais Hist, moitié riant, moitié rougissant, lui couvrit la bouche d’une main, et l’empêcha d’en dire davantage.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
Wahid sat with me against the wall across from the boys, who had ambushed Farid and climbed his shoulders.Wahid prit place par terre avec moi contre le mur opposé à celui de ses enfants, lesquels s'étaient rués vers Farid pour grimper sur son dos.Hosseini, Khaled / The Kite RunnerHosseini, Khaled / Les cerfs-volants de KaboulLes cerfs-volants de KaboulHosseini, KhaledThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled Hosseini
His faith was coming back to him, the march across Paris had spurred him on once more; he was again seized by his passion for living flesh.Sa foi revenait, la course à travers Paris l’avait fouetté, il était repris de sa passion de la chair vivante.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
Perhaps I may come across Monsieur Grandidier himself and learn how far the affair has gone, and what was said at the investigating magistrate's."Et, en même temps, je rencontrerai peut-être M. Grandidier, je saurai ce qui s’est dit chez le juge d’instruction, et où en est l’affaire. »Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
It showed the bridge with horsemen drawn up across it, and it showed, too, cavalry pickets moving along the road.Nous vîmes le pont devant lequel des cavaliers étaient alignés et des piquets de cavalerie qui descendaient la route.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
The others also interpose, and the antagonists are separated, but they continue to hurl murderous looks at each other across the barrier of their comrades.Les autres interviennent aussi et on sépare les adversaires. Ils continuent à se jeter, à travers les camarades, des regards féroces.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
I sped into town to look for an all-night pharmacy that sold a rubber tube for our hand pump, running the lights and ignoring traffic signs, the dogs skidding across the back section of the Volkswagen bus as we careened through the dark streets.J'ai foncé en ville chercher une pharmacie de garde qui vendrait un tube en caoutchouc pour notre pompe manuelle. J'ai brûlé les feux rouges, ignoré les panneaux de signalisation, les chiens bringuebalant à l'arrière de la voiture à chaque virage.Mingus, Sue / Tonight at noonMingus, Sue / Pour l'amour de MingusPour l'amour de MingusMingus, Sue© 2003 Editions du LayeurTonight at noonMingus, Sue© 2002 by Sue Graham Mingus
To go thither, to escape across the Ohio river, were the first hurried outlines of her plan of escape; beyond that, she could only hope in God.Y aller, traverser le fleuve, là s’arrêtaient ses plans; après, elle s’en remettait à Dieu.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
The Red Army, joined by Romanian units, was now free to sweep across the Danube.Désormais, plus rien n'empêchait l'Armée rouge, renforcée par des unités roumaines, de franchir le Danube.Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisHitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian© Ian Kershaw, 2000.© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian© 2000 by Ian Kershaw
Eliza made her desperate retreat across the river just in the dusk of twilight.C’était à la tombée du crépuscule qu’avait eu lieu la fuite désespérée.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
Figure 44 shows the locations of the NH3 monitoring sites across the country.La figure 44 montre l'emplacement des sites de surveillance du NH3 aux États-Unis.http://www.ec.gc.ca 4/4/2012http://www.ec.gc.ca 4/4/2012
Three ladies who appeared became frightened and fled across the gallery with hasty steps.Trois dames parurent, s’effarèrent, traversèrent en fuyant à petits pas pressés.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
The tide was running out pretty rapidly when they reached the landing- stage, and there was a stiff breeze blowing across the river, but this did not trouble them at all, and they proceeded to select their boat.Quand ils arrivèrent à l’embarcadère, la marée descendait rapidement et une forte brise soufflait sur le fleuve. Mais cela ne les inquiéta pas du tout, et ils allèrent choisir leur bateau.Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateauTrois hommes dans le bateauJerome, Jerome KlapkaThree Men in a BoatJerome, Jerome Klapka
TEAM has brought together partners within the industry, in communities, and internationally to encourage additional investment and accelerated development of innovative technology across all sectors of the economy.Le volet TEAM rassemble des partenaires de l’industrie, des collectivités et de l’étranger pour encourager l’investissement et accélérer la mise au point de technologies innovatrices dans tous les secteurs de l’économie.© Ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux Canada 2001http://www.ec.gc.ca 4/5/2012© Minister of Public Works and Government Services 2001http://www.ec.gc.ca 4/5/2012
Yes, indeed, the usher Merle, or any other imbecile that she might have come across. Any one would have done to succeed Rougon.Oui, l'huissier Merle, un passant imbécile, n'importe qui: Rougon aurait eu un digne successeur.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
cut across
croiser