Examples from texts
He glanced round him, and murmured: 'You know everything, you know all the best spots.Il regardait autour de lui, il murmurait: - Tu connais tout, tu sais les meilleurs endroits...Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
You hold all the best cards in the pack."Tu as toutes les belles cartes dans ton jeu.»Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
Well, it's done, and it's all for the best.Enfin, c’est fait, ça vaut mieux.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
"Moderate your feelings, brother; be more moderate, I beseech you; Jasper appears to have done all for the best, and matters may not be so bad as you believe them."– Modérez-vous, frère, modérez-vous, – répondit Dunham. Jasper paraît avoir tout fait pour le mieux, et les choses ne vont peut-être pas aussi mal que vous le croyez.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
Tears of emotion came to her eyes as he kept both her hands in his, saying: 'It is very good of you to love Claude, and you must love each other always, for love is, after all, the best thing in life.'Une émotion mouilla ses yeux, lorsqu’il lui retint les mains entre les siennes, en disant: «Vous êtes bien gentille d’aimer Claude, et il faut vous aimer toujours, car c’est encore ce qu’il y a de meilleur.»Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
"We did it for the best," Pathfinder continued; "'twas all for the best.– Nous avons fait pour le mieux, – continua-t-il, nous avons tout fait pour le mieux.Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
FITA wishes all participants the best in their professional careers and hopes that this course will be of great benefit also for the development of Archery in their countries.FITA souhaite plein de succès à tous les participants dans leur carrière et espère que ce séminaire sera également utile pour le développement du tir à l'arc dans leurs pays respectifs.© FITAwww.archery.org 23.08.2011© FITAwww.archery.org 23.08.2011
I've seen your happiness, and that is a great deal, and I shall be able to bear my own sorrow all the better for it.J’ai vu votre bonheur, c’est beaucoup, et j’en supporterai mieux mes propres chagrins...Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac OntarioLe lac OntarioCooper, James FenimoreThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
He pretended to know nothing about the trees, but he evidently had a very keen scent to be able to find all the good things.Il faisait la bête, mais il avait le nez fin, il sentait de loin les bonnes choses.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
People turn over all the good rocks and show off all their achievements and all the positives but they don't instinctively turn over the bad ones where the problems lie.Les gens font état de tous leurs bons coups, mais ils ne parlent pas instinctivement des mauvais, là où il y a anguille sous roche.© TDhttp://www.td.com/ 02.06.2009
Nevertheless, he is my fri'nd, and all the better fri'nd, perhaps, because there never can be any hard feelin's atween us, touchin' our gifts, his'n bein' red, and mine bein' altogether white.En outre il est mon ami, et mon meilleur ami ; peut-être parce, qu’il ne peut y avoir aucune jalousie entre nous, vu que tous ses dons sont rouges, et que les miens sont tout à fait blancs.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
The count cried out, but he obeyed; and he obeyed all the better when he had made an outcry.Le comte criait, mais il obéissait et il obéissait surtout après avoir beaucoup crié.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la valleeLe Lys dans la valleeBalzac, Honore deThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
Monsieur Paloque can tell you of all the good works we've done without ever saying a word about them; and you can see for yourself what they've brought us to.Demandez à monsieur Paloque tout le bien que nous avons fait, sans rien dire. Vous voyez où cela nous a menés...Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
On Sunday, after church, he will go to you. I know him; he will wish to undo the wrong he did, and he will like you all the better for treating him as a man who is responsible for his words and actions."Dimanche prochain, au sortir de l’église il ira lui-même à vous; je le connais, il effacera ses torts; et vous aimera de l’avoir traité comme un homme responsable de ses actions et de ses paroles.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la valleeLe Lys dans la valleeBalzac, Honore deThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
' Oh, yes, the perquisition at the convent,' replied Rougon, with all the good humour of his successful days.Rougon répondit avec sa bonhomie des jours heureux:«Oui, oui, la visite chez les religieuses....Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!