Examples from texts
Yes, yes, may peace be concluded around that coming cradle; may the union of those dear children be the indissoluble marriage of Rome and the whole nation, and may all be repaired, and all blossom anew in their love!"Oui, oui ! que la paix se fasse autour de ce prochain berceau, que l’union de ces chers enfants soit l’indissoluble mariage entre Rome et la nation entière, et que tout soit réparé, et que tout resplendisse dans leur amour ! »Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Then their long conversations began anew.Ils reprirent leurs longues causeries.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
The edifice built by science which has so long sheltered our uncertainty now appears like a fragile shelter, of which the entire foundations have to be set up anew.L'édifice bâti par la science et qui abrita si longtemps nos incertitudes, apparaît maintenant comme un abri fragile dont les fondations devront être refaites entièrement.Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forcesL'évolution des forcesLe Bon, Gustave© 1905, by Ernest Flammarion, ParisThe evolution of forcesLe Bon, Gustave© Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., London, 1908
They had just saluted the leg of mutton with a hurrah, and the host had begun to carve it, when the door opened anew.On venait de saluer le gigot d’un hourra, et le maître de la maison s’était mis à le découper, lorsque de nouveau la porte s’ouvrit.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
We leave this most infamous corner of the battlefield where even the dead are torn, wounded, and slain anew.On quitte ce fragment infime du champ de bataille où la fusillade déchire, blesse et tue à nouveau des cadavres.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
With her fresh breath near him, the pure scent she diffused, the caressing womanly tenderness with which she surrounded him, he lived anew.Il revivait dans son haleine fraîche, dans l’odeur pure et la caressante tendresse de femme dont elle l’entourait, sans cesse aux petits soins.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Goebbels was soon to learn anew the lesson that, mighty though he was, he remained only one player in the power-games to try to secure the backing of Hitler's unqualified authority.Goebbels devait bientôt en retirer une fois de plus la leçon : si puissant fût-il, il n'était qu'un acteur parmi tous ceux qui, dans la lutte pour le pouvoir, tâchaient de s'assurer du soutien de l'autorité absolue de Hitler.Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NémésisHitler. 1936-1945 NémésisKershaw, Ian© Ian Kershaw, 2000.© Flammarion, 2000, pour la traduction franсaise. Edition revue, 2001.Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian© 2000 by Ian Kershaw
We come out of the uninhabitable shelter; the weather has bettered a little; the snow has melted, and all is soiled anew.On sort de l’abri inhabitable. Le temps s’est un peu adouci : la neige a fondu et tout s’est resali.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Still less of a metaphor is it to declare that Macbeth enchains himself anew with every fresh crime.C'est moins métaphoriquement encore que Macbeth s'enchaîne à chacun de ses crimes.Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destineeLa sagesse et la destineeMaeterlinck, MauriceWisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice
With what courage had she said in her heart: "I will breathe the breath of life into them; I will bear them anew day by day!"Quel courage pour se dire: "Je leur soufflerai la vie! je les enfanterai de nouveau tous les jours!"Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la valleeLe Lys dans la valleeBalzac, Honore deThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
And infinite hopefulness had come upon him, he was dreaming of great original works in which the whole period that he belonged to would live anew and for ever.Et il était dans un moment d’espoir infini, rêvant des œuvres grandes et originales, où il ferait vivre à jamais toute son époque.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
When, after the expulsion by heat of all their phosphorescence, the bodies examined above are exposed to the sun and heated anew, they again shine, but much less brightly than the first time.Lorsqu'après expulsion par la chaleur de toute leur phosphorescence les corps précédents sont exposés au soleil et chauffés de nouveau, ils brillent encore, mais beaucoup moins que la première fois.Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forcesL'évolution des forcesLe Bon, Gustave© 1905, by Ernest Flammarion, ParisThe evolution of forcesLe Bon, Gustave© Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., London, 1908
In Marie alone lay his cure, his hope, his conviction that he would be born anew and at last find happiness.Marie seule était sa guérison, son espoir sa certitude de renaître et d’être heureux enfin.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
More sheep and cattle were slaughtered, and the fires steamed anew with the red joints that were suspended over them.De nouveaux bestiaux furent sacrifiés et d'énormes quartiers de viandes accrochés au-dessus des flammes.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
When Pierre met Narcisse near the Castle of Sant' Angelo on the morrow, at nine o'clock, he was surprised to find him again languid and enraptured, plunged anew in artistic enthusiasm.Le lendemain, à neuf heures, lorsque Pierre retrouva Narcisse près du château Saint-Ange, il s’étonna de le voir retombé dans son enthousiasme d’art, langoureux et pâmé.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!