Monsieur Maffre came to my house boiling over with anger, and assailed me with the bitterest reproaches, crying out that it was all my fault, as I had brought my son up badly.
Monsieur Maffre est venu comme un furieux chez moi; il m'a fait les plus sanglants reproches, en criant que c'est ma faute, que j'ai mal élevé mon fils....
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Salvat showed no sign of anger, but gently smiled.
Doucement, sans se fâcher Salvat sourit.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
As in his own case, admiration was mingled with anger at the boldness and success of their enemies.
L’audace et le succès de leurs ennemis leur inspirèrent, comme à lui, une admiration mêlée de courroux.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
"My dear son," said Nani, "anger is always harmful.
« Mon cher fils, la colère est mauvaise...
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
She had suffered very grievously in her heart, as girl, as lover, and as wife, and yielded to anger at the thought that her life should have been so spoiled, so lost through idiotic resignation.
Elle avait trop souffert dans son cœur de jeune fille, d’amante et d’épouse, elle cédait à la colère de sa destinée manquée, perdue en une imbécile résignation.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
At this an explosion of anger dried the other's eyes; and she rose, exclaiming: "You are good, you are!
Du coup, la colère sécha les larmes d’Hortense. Elle se leva, elle cria : « Tiens ! tu es bonne, toi !
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Christine, however, remained erect, quite overwhelmed with the grief, fright, and anger which dilated her body.
Christine, pourtant, restait droite, soulevée de douleur, d’épouvante et de colère.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
He, after his first burst of passion, vented all his anger upon his work, which he stigmatised as false, dishonest, and execrable.
Lui, après le premier emportement, tourna sa colère contre son tableau, qu’il déclarait menteur, déshonnête, exécrable.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
She pushed the gratified Jeanne before her, and strove to make her way through the congregation, her hands all the while trembling with repressed anger.
Elle poussa Jeanne, enchantée, elle tâcha de s’ouvrir un passage, les mains tremblantes d’une colère contenue.
Zola, Emile / A Love EpisodeZola, Emile / Une page d'amour
But this announcement of Salvat's execution stirred him to anger and revolt, though for some days past he had known it to be inevitable, in spite of the sympathy which the condemned man was now rousing in many quarters.
Et, tout d’un coup, l’annonce de cette exécution de Salvat le souleva de colère et de révolte. Depuis plusieurs jours, il la savait pourtant inévitable, malgré les tardives sympathies qui affluaient de toutes parts autour du condamné.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
They had raised their voices ; were gesticulating, getting up and sitting down again in their anger.
Ils avaient élevé la voix ; ils gesticulaient, se levant, s’asseyant dans leur colère.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
When Clotilde had put him to bed, she at length became softened, seized with a nervous emotion in the midst of her anger.
Lorsque Clotilde l'eut couché, elle s'attendrit enfin, prise d'une émotion nerveuse dans sa colère.