A few minutes afterward he returned with a choir boy bearing a crucifix, and a sacristan who went before them ringing the bell to announce that God was coming to the dying one.
«Quelques instants après, il est revenu accompagné d'un enfant de chœur qui portait un crucifix, et d'un sacristain qui marchait devant eux en sonnant, pour annoncer que Dieu venait chez la mourante.
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
Her mother, strong as she was, could not suckle her herself, and she chose for her nurse announce; woman who had been in her service before her marriage.
Sa mère, toute forte qu’elle était, ne put la nourrir. Elle lui choisit pour nourrice une jeune femme qui l’avait servie avant son mariage.
As it happened, Monsignor Fornaro, who was always well informed, desired to be the proclaimer of this news, which nobody as yet had ventured to announce aloud.
Monsignore Fornaro, très au courant, voulut donner lui-même la nouvelle, qu’on ne disait pas encore à voix haute.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
It was the coachman who went to the Rue de Douai with a note from Claude, for the valet had opened the door of the dining-room, to announce that lunch was served.
Ce fut le cocher qui alla rue de Douai porter une lettre de Claude, car le valet de chambre avait ouvert la porte de la salle à manger, pour annoncer que Madame était servie.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
At this moment a servant came to announce that the blue room was ready.
À ce moment, un domestique vint annoncer que la chambre bleue était prête.
FITA is pleased to announce that more than 20 Archers from 13 National Archery Federations are competing at the moment in Merida, Mexico under the auspices of "Viva America".
La FITA est heureuse d'annoncer que plus de 20 Archers de 13 Fédérations Nationales de Tir à l'Arc participent actuellement à ces championnats du monde sous les auspices du Programme de la FITA "Viva América".
Neither the wisdom nor the vitality of the knock and announce principle is in issue on this appeal.
Ni la sagesse ni la vitalité du principe qui oblige les policiers à frapper à la porte et à annoncer leur présence ne sont remises en question dans le présent pourvoi.
Very red in the face, he showed and waved his ticket, and then galloped off again to the compartment where his wife and son had their seats, in order to announce the good news to them.
Très rouge, il montrait, il agitait son billet. Et il galopa jusqu’au compartiment où se trouvaient sa femme et son fils, pour leur annoncer la bonne nouvelle.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
On the following evening, about ten o'clock, while Guillaume and Pierre sat reading in the study, the old servant entered to announce M. Janzen and a friend.
Le lendemain soir, vers dix heures, Guillaume et Pierre lisaient dans le grand cabinet de travail, lorsque Janzen se fit annoncer, avec un ami, par la vieille servante.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
When the keeper of the Porte de Rome, who had been left free by the insurgents, came to announce that the villains were already in the town, the commander had so far only managed to assemble a score of the national guards.
Quand le gardien de la porte de Rome, laissé libre par les insurgés, vint annoncer que les scélérats étaient dans la ville, le commandant n’avait encore réuni à grand-peine qu’une vingtaine de gardes nationaux.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
However, when the adjutant-general of the palace entered to announce that dinner was served, the lines broke up, remarks were exchanged sotto voce, and there came little bursts of cheery laughter.
Mais les rangs se rompirent; des mots furent échangés à demi-voix, et des rires clairs s'élevaient, lorsque l'adjudant général du palais vint dire que le dîner était servi.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
We took a turn round to quarters to announce our success, and then went shopping.
On fit un tour au cantonnement pour annoncer la réussite de la chose ; on alla aux emplettes.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu