And I sought this suffering. I waited for you to arrive. I loitered round your chair, so as to move in your breath, to drag my clothes over yours.
Et je cherchais cette souffrance, j'attendais ta venue, je tournais autour de ta chaise, pour marcher dans ton haleine, pour traîner mes vêtements le long des tiens.
They were seen to arrive together in all the drawing-rooms, and they would apologize for the young wife, whom a cold or a feeling of idleness, said they, kept at home.
On les voyait arriver ensemble dans tous les salons, et ils excusaient la jeune femme, qu'une grippe ou une paresse, disaient-ils, retenait chez elle.
Pierre, however, his eyes fixed upon the big clock, watched the minutes hasten by on the dial, and began to feel surprised at not seeing Marie arrive with her father.
Cependant, Pierre, qui, les yeux sur la grande horloge, regardait marcher les minutes, commençait à être surpris de ne pas voir Marie arriver avec son père.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
We arrive in a large room, dimly lighted.
Nous arrivons dans une large pièce faiblement éclairée.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
The organization has found that immigrants may be subject to discrimination and prejudice, often arrive without friends or relatives, possess a limited knowledge of English, and lack an awareness of employment opportunities.
L'organisme a constaté que les immigrants peuvent être victimes de discrimination et de préjugés, qu'ils arrivent souvent sans amis ou parents, qu'ils ont une connaissance limitée de l'anglais et qu'ils sont peu au fait des possibilités d'emploi.
I pass out through the breach; and still surrounded and entwined in the clamor of despair, I arrive under the free sky, in the soft earth where mingled planks and legs are sunk.
Je sors par la brèche : j’arrive, tout enveloppé, tout ligoté encore de rumeur désespérée, sous le ciel libre, dans la terre molle où sont noyés des madriers parmi lesquels les jambes s’enchevêtrent.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Early in the morning those bidden to the feast began to arrive in bands; the dispersed family returned to the common nest, swooping down upon it from the four points of the compass.
Puis, ce fut, dès le matin, l’arrivée en bandes, le retour au nid commun de la famille dispersée, s’abattant des quatre points de l’horizon.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
In doing so they will probably arrive at something like the following summary, in which I have not mentioned economic factors, but have included the psychological elements that animate the armies of the various countries.
Il obtiendra alors, je crois, une récapitulation analogue à la suivante où, laissant de côté les facteurs économiques, j'ai énuméré les éléments psychologiques soulevant les armées des divers pays.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
We arrive at a junction of trenches, and on the top of the maltreated hillock which is outlined on the cloudy grayness, a mournful signboard stands crookedly in the wind.
On parvient à un nœud de boyaux ; au sommet du tertre bousculé qui se profile sur la nuée grise, un lugubre écriteau est piqué obliquement dans le vent.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
So, I have told you what the options are that you have asked me, and I have exhorted to make an effort, a new effort, to determine whether you can arrive at verdicts in this case.
Ainsi, je vous ai dit quels sont vos choix, comme vous me l'avez demandé, et je vous ai exhortés à faire un effort, un nouvel effort, pour voir si vous pouvez parvenir à un verdict dans cette affaire.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
They travel hundreds of leagues and arrive in fragments, howling with pain, and all this to be cured--to go through every worry and every suffering again.
Faire des centaines de lieues, arriver en morceaux, hurlant de souffrance, et pour guérir, et pour recommencer toutes les peines, toutes les douleurs !...
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Air pollutants from sources outside of the Basin are usually well-dispersed by the time they arrive, adding a small, but measurable, amount to the ozone and PM ambient concentrations.
Les polluants atmosphériques de sources situées à l'extérieur du bassin sont généralement bien dispersés au moment où ils y arrivent, ajoutant des concentrations, petites mais mesurables, aux concentrations ambiantes d'ozone et de PM.
As soon as the young woman became calmer, Laurent entrusting her to the care of the host and his wife, set out to return to Paris, where he wished to arrive alone to break the frightful intelligence to Madame Raquin, with all possible precautions.
Quand la jeune femme fut plus calme, Laurent la confia aux soins des maîtres du restaurant. Il voulut retourner seul à Paris, pour apprendre l'affreuse nouvelle à Mme Raquin, avec tous les ménagements possibles.