Examples from texts
"It is Prada's work, I shall denounce him, he shall die as well!C’est Prada qui a fait le coup, je le dénoncerai, je veux qu’il meure, lui aussi !...Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
If we have faults, you certainly have faults as well.Si nous avons des torts, vous en avez sûrement aussi.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
Why, we might as well set fire to houses for the sake of the excellence of life-saving!"Alors, quoi, ayons le culte des incendies à cause de la beauté des sauvetages !Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Effective shooting can be experienced by those with physical limits in their lower limbs and, with the arrival of compound bows, by those with physical limits in upper body function as well.Ceux qui ont des limitations physiques au niveau des membres inférieurs peuvent tirer en situation réelle mais aussi, avec l'arrivée des arcs à poulies, ceux avec des limitations physique aux membres supérieurs.© FITAwww.archery.org 18.08.2011© FITAwww.archery.org 18.08.2011
When I began to speak of the Emperor the contractor only laughed, and told me plumply that if the Emperor was my support I might as well give the whole thing up at once.'C'est sa part qu'il réclame, rien de plus.... Et comme je parlais de l'empereur, notre homme s'est mis à rire. Il m'a dit en propres termes que j'étais fichu si j'avais l'empereur pour moi.»Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
Since the validity of the decision at first instance hinged on a fair hearing before the Board, that decision was set aside as well.Étant donné que la validité de la décision en premier ressort dépendait d'une audition équitable devant la commission, cette décision a également été annulée.http://www.canlii.org/en/ 23.11.2011http://www.canlii.org/en/ 23.11.2011
Classification is determined by the provisions of General Rules 1 and 6 for the interpretation of the combined nomenclature, as well by the texts of CN codes 6112 and 6112 12 00.Le classement est déterminé par les dispositions des règles générales 1 et 6 pour l'interprétation de la nomenclature combinée, ainsi que par le libellé des codes NC 6112 et 6112 12 00.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 9/4/2009
These provisions add an element of uncertainty, but as they are rule-based as well, they tie the re-introduction of trade measures to certain conditions.Ces dispositions créent un élément d'incertitude mais, étant elles-mêmes fondées sur des règles, elles subordonnent le rétablissement de mesures restrictives à certaines conditions.Schuknecht, Ludger,Finger, K. MichaelSchuknecht, Ludger,Finger, K. Michaelhuknecht, Ludger,Finger, K. MichaelSchuknecht, Ludger,Finger, K. Michae© Organisation mondiale du commerce, 1999www.wto.org 3/5/2010huknecht, Ludger,Finger, K. MichaelSchuknecht, Ludger,Finger, K. Michae© World Trade Organization 1999www.wto.org 3/5/2010
Besides, some of the big gentlemen were whirling around as well.Il y avait de grands messieurs qui tournaient aussi.Zola, Emile / A Love EpisodeZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
They walked along the roads, or seated themselves on the boundary stones at the gates of the towns, beseeching the passers-by to assist them; for it was so cold in their lofts, that they might just as well take up their lodging on the highway.Ils allaient par les routes ou s’asseyaient sur les bornes, aux portes des villes, implorant les passants ; car il faisait si froid, dans leurs greniers, qu’autant valait loger au grand chemin.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
Then, as be folded a remnant of poppy-colored silk, she added, to soften the harshness of her words:"Only, you may as well, I think, not put any red in the window."Puis, comme il plissait un coupon de soie ponceau, elle ajouta, pour rattraper la dureté de sa phrase: – Seulement, vous pourriez bien, il me semble, ne pas mettre du rouge à l'étalage.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
I must have somebody to help me, and it is just as well to take Denis as a stranger. Besides, if he worries me I will buy him out within a year and give him his dismissal! "Il me faut un aide, autant Denis qu’un étranger ; et puis, je lui rachèterai cette part avant un an, je le flanquerai dehors, s’il m’embête ! »Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
It was evident, however, that the strange Indian's rifle had been made to shoot as well.Il était évident cependant que le rifle de l'Indien étranger avait été confectionné pour faire un bon usage.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
As he intended speaking to Monsieur Houret on the morrow, he might just as well do so then.Puisqu'il voulait monter le lendemain, pour causer avec M. Mouret, il pouvait bien lui parler tout de suite.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
I may just as well give it you at once."Autant vaut-il que je te le donne tout de suite.Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese RaquinTherese RaquinZola, EmileTherese RaquinZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!