From all matter we can extract electricity and heat; but there is no more reason to say that matter is composed of particles of electricity than to assert that it is composed of particles of heat.
De toute matière on peut retirer de l'électricité et de la chaleur ; mais il n'y a pas plus de raisons de dire que la matière se compose de particules électriques que d'assurer qu'elle se compose de particules de chaleur.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
"I'm not anxious to retain 'my' Bonaparte," he said, with some firmness; "you know where I would send him to if I were the master. I simply assert that the expedition to Rome was a good stroke."
«Je ne tiens pas à «mon» Bonaparte, dit-il avec assez de fermeté; vous savez où je l’enverrais, si j’étais le maître; je prétends simplement que l’expédition de Rome est une bonne chose.»
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
No witness came forward to assert that he felt or believed that joining a union associated him with activities he disapproved of, or with opinions he did not share.
Aucun témoin n'est venu affirmer qu'il estimait ou croyait qu'adhérer à un syndicat l'associait à des activités qu'il désapprouvait ou à des opinions qu'il ne partageait pas.
And he often mused on the river's famous past and evoked the legends which assert that fabulous wealth lies buried in its muddy bed.
Et il rêvait sans fin à tout le passé fameux de ce fleuve, il évoquait souvent la légende qui veut que des richesses fabuleuses soient enterrées dans la boue de son lit.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Some assert that the only way to do microfinance on a profitable basis is to focus on easier- to-reach, wealthier clients who take out larger loans and make larger deposits.
Certains experts estiment qu'il n'est possible de pratiquer la microfinance de manière rentable qu'en ciblant les clients facilement accessibles, plus riches, qui contractent des prêts plus importants et confient des dépôts plus élevés.
Ermineskin made no claim for self-government, but did assert that if the legislation deprived Ermineskin of its rights as a beneficiary, then the legislation would be constitutionally invalid.
La nation d’Ermineskin n’a pas revendiqué l’autonomie gouvernementale, mais elle a fait valoir que la loi était inconstitutionnelle si elle avait pour effet de la priver de ses droits à titre de bénéficiaire.
The future alone will, perhaps, explain how the French victory came about; but even now we may assert that it was not only a collective achievement, due to the valour of our soldiers, but a combination of lucky accidents as well.
L'avenir seul expliquera peut-être les circonstances de notre victoire. Mais on peut dire déjà qu'elle fut à la fois une couvre collective due à la valeur de nos soldats et une accumulation de hasards heureux.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Then she broke off to say to her aunt and Pierre: "Pray let us assert our rights.
Elle s’interrompit, pour dire à sa tante et à Pierre : « Je vous en prie, faisons valoir nos droits...
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
An employee who believes he has been the victim of a practice prohibited by section 122 and who wishes to assert his rights must do so before the Commission des normes du travail within 45 days of the occurrence of the practice complained of.
Un salarié qui croit avoir été victime d'une pratique interdite en vertu de l'article 122 et qui désire faire valoir ses droits doit le faire auprès de la Commission des normes du travail dans les 45 jours de la pratique dont il se plaint.
Thus, the people of the farm might assert that they had made a mistake in all good faith, or even that they had remained within their limits.
Aussi la ferme pouvait-elle soutenir qu’elle s’était trompée de bonne foi, ou même qu’elle était restée dans ses limites.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
I am of the view that by enacting s. 51(e) of the Act, Parliament has chosen to assert and enhance the importance and value of the right to vote by temporarily disenfranchising serious criminal offenders for the duration of their incarceration.
J'estime qu'en adoptant l'ai. 51e) de la Loi, le législateur a choisi d'affirmer l'importance du droit de vote et de le valoriser en privant du droit de vote l'auteur d'un acte criminel grave pour la durée de son incarcération.
Jefferson went so far as to assert "Where it left for me to decide whether we should have a government without newspapers, or newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter."
Jefferson est allé jusqu'à affirmer "si j'avais à choisir entre avoir un gouvernement sans journaux ou des journaux sans gouvernement, je n'hésiterais pas à choisir cette dernière solution".