about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

On his right-hand clumps of greenery were now climbing a height, and above them stretched a long bare yellow building of barrack or convent-like aspect.
Sur la droite, plus loin, montaient des massifs de verdure, en haut desquels s’allongeait un interminable bâtiment jaune et nu, couvent ou caserne.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
No nation could be so servile in its obedience unless it had been broken in by generations of barrack life.
Aucun peuple, s'il n'était héréditairement dressé par la caserne, ne serait capable d'une obéissance aussi servile.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
Huge, shabby, and chilly, it resembled a public-room where the whole world might have come and no one left a trace of his presence or his habits; it had the dreary cheerlessness, the vulgar nakedness of a barrack sleeping-room.
Grande, délabrée, glaciale, elle ressemblait à une salle commune où tout le monde serait venu sans que personne y laissât un peu de son cœur et de ses habitudes; elle avait la banalité vide, la nudité bête d’un dortoir de caserne.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Next, on the left, came the Quirinal, recognisable by the long facade of the royal palace, a barrack or hospital-like facade, flat, crudely yellow in hue, and pierced by an infinite number of regularly disposed windows.
Et, à gauche, le Quirinal venait ensuite, reconnaissable à la longue façade du palais royal, cette façade d’hôpital ou de caserne, d’un jaune dur, plate et percée d’une infinité de fenêtres régulières.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Or ourselves disappear into the seething humanity of those barrack huts…
Ou nous perdre nous-mêmes dans le grouillement humain des baraques…
Makine, Andrei / Once Upon The River LoveMakine, Andrei / Au temps du fleuve Amour
Au temps du fleuve Amour
Makine, Andrei
© 1994 by Editions du Felin
Once Upon The River Love
Makine, Andrei
© 1998 by Geoffrey Strachan
© 1994 by Editions du Felin
It is by dint of floggings that the young Germans who undergo the barrack system realize the necessity of principles of order, discipline, regularity, and respect for their superiors.
C'est à force de coups de fouet que les jeunes Allemands passant par la caserne conçoivent la nécessité des principes d'ordre, de discipline, de régularité et de respect des supérieurs.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
In the dug-out, to an audience of three, Tirette is again pouring out his barrack-life tales.
Dans la guitoune, en face de trois auditeurs, Tirette dévide des histoires de caserne. Dans un coin,
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Cocon and Tirette are recalling their memories of barrack-life.
Cocon et Tirette évoquent des souvenirs de caserne.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Michael E. Barrack and Christopher A. Wayland, for the intervener the Child Welfare League of Canada.
Michael E. Barrack et Christopher A. Wayland, pour l'intervenante la Ligue pour le bien-être de l'enfance du Canada.
The German officer is treated with enormous respect because of his power in barracks, and, fancying that he is made of finer clay than other people, he recognizes no law but that of the military code.
En raison même de son pouvoir à la caserne, l'officier jouit d'une immense considération. Se supposant d'une essence supérieure, il ne reconnaît aucune loi étrangère à celle du code militaire.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Le Bon, Gustave
© 1915, by Ernest Flammarion.
The Psychology of the Great War
Le Bon, Gustave
© 1999 by Transaction Publishers, New Brunswick, New Jersey
At each proposition unfolded by Bache, such as labour rendered agreeable by police regulations, phalansteria organised like barracks, religion transformed into pantheist or spiritist deism, he gently shrugged his shoulders.
À chaque opinion de Bache, le travail rendu agréable par des règlements de police, le phalanstère organisé ainsi qu’une caserne, la religion restaurée en un déisme panthéiste ou spirite, il haussait doucement les épaules.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
One of the corps was present accidentally as a guest; and the following week, the inhabitants of F-- saw the regiment in their barracks, marching to slow time after the body of Horace Digby.
Un des officiers de ce corps se trouvait présent ; il se crut insulté, et la semaine suivante les habitants de F*** virent le régiment qui était caserné dans leur ville, suivre lentement le corps d’Horace Digby !
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
Then he fixed his eyes on the height in front of him, on the Quirinal, and there the King's palace no longer appeared aught but a flat low barracks bedaubed with yellow paint.
Puis, il reportait les yeux en face, vers l’autre mont, au Quirinal, où le palais du roi ne lui semblait plus qu’une caserne plate et basse, badigeonnée de jaune.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
People no longer believe; churches are built like barracks, and decorated with saints and virgins fit to make one weep.
On ne croit plus, on bâtit des églises comme des casernes, on les décore de bons Dieux et de bonnes Vierges à faire pleurer.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
The insurgents had imprisoned the gendarmes in their barracks, the National Guard was already dismembered, the nobility must be quaking with terror, and the retired citizens of the new town had certainly never handled a gun in their lives.
Les insurgés avaient enfermé les gendarmes dans leur caserne, la garde nationale se trouvait démembrée, le quartier noble devait crever de peur, les rentiers de la ville neuve n’avaient certainement jamais touché un fusil de leur vie.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

barrack-room
chambrée
confine to barracks
consigner

Word forms

barrack

noun
SingularPlural
Common casebarrackbarracks
Possessive casebarrack'sbarracks'

barrack

verb
Basic forms
Pastbarracked
Imperativebarrack
Present Participle (Participle I)barracking
Past Participle (Participle II)barracked
Present Indefinite, Active Voice
I barrackwe barrack
you barrackyou barrack
he/she/it barracksthey barrack
Present Continuous, Active Voice
I am barrackingwe are barracking
you are barrackingyou are barracking
he/she/it is barrackingthey are barracking
Present Perfect, Active Voice
I have barrackedwe have barracked
you have barrackedyou have barracked
he/she/it has barrackedthey have barracked
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been barrackingwe have been barracking
you have been barrackingyou have been barracking
he/she/it has been barrackingthey have been barracking
Past Indefinite, Active Voice
I barrackedwe barracked
you barrackedyou barracked
he/she/it barrackedthey barracked
Past Continuous, Active Voice
I was barrackingwe were barracking
you were barrackingyou were barracking
he/she/it was barrackingthey were barracking
Past Perfect, Active Voice
I had barrackedwe had barracked
you had barrackedyou had barracked
he/she/it had barrackedthey had barracked
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been barrackingwe had been barracking
you had been barrackingyou had been barracking
he/she/it had been barrackingthey had been barracking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will barrackwe shall/will barrack
you will barrackyou will barrack
he/she/it will barrackthey will barrack
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be barrackingwe shall/will be barracking
you will be barrackingyou will be barracking
he/she/it will be barrackingthey will be barracking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have barrackedwe shall/will have barracked
you will have barrackedyou will have barracked
he/she/it will have barrackedthey will have barracked
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been barrackingwe shall/will have been barracking
you will have been barrackingyou will have been barracking
he/she/it will have been barrackingthey will have been barracking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would barrackwe should/would barrack
you would barrackyou would barrack
he/she/it would barrackthey would barrack
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be barrackingwe should/would be barracking
you would be barrackingyou would be barracking
he/she/it would be barrackingthey would be barracking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have barrackedwe should/would have barracked
you would have barrackedyou would have barracked
he/she/it would have barrackedthey would have barracked
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been barrackingwe should/would have been barracking
you would have been barrackingyou would have been barracking
he/she/it would have been barrackingthey would have been barracking
Present Indefinite, Passive Voice
I am barrackedwe are barracked
you are barrackedyou are barracked
he/she/it is barrackedthey are barracked
Present Continuous, Passive Voice
I am being barrackedwe are being barracked
you are being barrackedyou are being barracked
he/she/it is being barrackedthey are being barracked
Present Perfect, Passive Voice
I have been barrackedwe have been barracked
you have been barrackedyou have been barracked
he/she/it has been barrackedthey have been barracked
Past Indefinite, Passive Voice
I was barrackedwe were barracked
you were barrackedyou were barracked
he/she/it was barrackedthey were barracked
Past Continuous, Passive Voice
I was being barrackedwe were being barracked
you were being barrackedyou were being barracked
he/she/it was being barrackedthey were being barracked
Past Perfect, Passive Voice
I had been barrackedwe had been barracked
you had been barrackedyou had been barracked
he/she/it had been barrackedthey had been barracked
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be barrackedwe shall/will be barracked
you will be barrackedyou will be barracked
he/she/it will be barrackedthey will be barracked
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been barrackedwe shall/will have been barracked
you will have been barrackedyou will have been barracked
he/she/it will have been barrackedthey will have been barracked