On his right-hand clumps of greenery were now climbing a height, and above them stretched a long bare yellow building of barrack or convent-like aspect.
Sur la droite, plus loin, montaient des massifs de verdure, en haut desquels s’allongeait un interminable bâtiment jaune et nu, couvent ou caserne.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
No nation could be so servile in its obedience unless it had been broken in by generations of barrack life.
Aucun peuple, s'il n'était héréditairement dressé par la caserne, ne serait capable d'une obéissance aussi servile.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Huge, shabby, and chilly, it resembled a public-room where the whole world might have come and no one left a trace of his presence or his habits; it had the dreary cheerlessness, the vulgar nakedness of a barrack sleeping-room.
Grande, délabrée, glaciale, elle ressemblait à une salle commune où tout le monde serait venu sans que personne y laissât un peu de son cœur et de ses habitudes; elle avait la banalité vide, la nudité bête d’un dortoir de caserne.
Next, on the left, came the Quirinal, recognisable by the long facade of the royal palace, a barrack or hospital-like facade, flat, crudely yellow in hue, and pierced by an infinite number of regularly disposed windows.
Et, à gauche, le Quirinal venait ensuite, reconnaissable à la longue façade du palais royal, cette façade d’hôpital ou de caserne, d’un jaune dur, plate et percée d’une infinité de fenêtres régulières.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Or ourselves disappear into the seething humanity of those barrack huts…
Ou nous perdre nous-mêmes dans le grouillement humain des baraques…
Makine, Andrei / Once Upon The River LoveMakine, Andrei / Au temps du fleuve Amour
It is by dint of floggings that the young Germans who undergo the barrack system realize the necessity of principles of order, discipline, regularity, and respect for their superiors.
C'est à force de coups de fouet que les jeunes Allemands passant par la caserne conçoivent la nécessité des principes d'ordre, de discipline, de régularité et de respect des supérieurs.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
The German officer is treated with enormous respect because of his power in barracks, and, fancying that he is made of finer clay than other people, he recognizes no law but that of the military code.
En raison même de son pouvoir à la caserne, l'officier jouit d'une immense considération. Se supposant d'une essence supérieure, il ne reconnaît aucune loi étrangère à celle du code militaire.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
At each proposition unfolded by Bache, such as labour rendered agreeable by police regulations, phalansteria organised like barracks, religion transformed into pantheist or spiritist deism, he gently shrugged his shoulders.
À chaque opinion de Bache, le travail rendu agréable par des règlements de police, le phalanstère organisé ainsi qu’une caserne, la religion restaurée en un déisme panthéiste ou spirite, il haussait doucement les épaules.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
One of the corps was present accidentally as a guest; and the following week, the inhabitants of F-- saw the regiment in their barracks, marching to slow time after the body of Horace Digby.
Un des officiers de ce corps se trouvait présent ; il se crut insulté, et la semaine suivante les habitants de F*** virent le régiment qui était caserné dans leur ville, suivre lentement le corps d’Horace Digby !
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
Then he fixed his eyes on the height in front of him, on the Quirinal, and there the King's palace no longer appeared aught but a flat low barracks bedaubed with yellow paint.
Puis, il reportait les yeux en face, vers l’autre mont, au Quirinal, où le palais du roi ne lui semblait plus qu’une caserne plate et basse, badigeonnée de jaune.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
People no longer believe; churches are built like barracks, and decorated with saints and virgins fit to make one weep.
On ne croit plus, on bâtit des églises comme des casernes, on les décore de bons Dieux et de bonnes Vierges à faire pleurer.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
The insurgents had imprisoned the gendarmes in their barracks, the National Guard was already dismembered, the nobility must be quaking with terror, and the retired citizens of the new town had certainly never handled a gun in their lives.
Les insurgés avaient enfermé les gendarmes dans leur caserne, la garde nationale se trouvait démembrée, le quartier noble devait crever de peur, les rentiers de la ville neuve n’avaient certainement jamais touché un fusil de leur vie.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon