about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

He seemed to bask in the comfort of it, and sniffed like a satisfied animal.
Stumm sembla humer le confort de la pièce comme un animal satisfait.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
If he wanted to get rid of Camille, it was solely for the purpose of marrying Therese. It was his intention to bask in the sun, after the crime, like the murderer of the wagoner, in the story related by old Michaud.
Il voulait se débarrasser de Camille uniquement pour épouser Thérèse; il entendait vivre au soleil, après le crime, comme le meurtrier du roulier dont le vieux Michaud avait conté l'histoire.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
The soldiers outstretch themselves luxuriously on the stone bench, their eyes half closed, and bask in the sunshine that warms the basin of the big yard till it is like a bath.
Les soldats s’étirent délicieusement sur un banc de pierre, les yeux demi-clos, et s’offrent au rayon qui, dans le creux de cette vaste cour, chauffe l’atmosphère comme un bain.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Le feu
Barbusse, Henri
© BELENUS, 2008
Under fire
Barbusse, Henri
© 1917 by E. P. DUTTON & CO
Only the old people who sit on the planks, basking in the setting sun, speak occasionally among themselves of the bones which they once saw carted through the streets of Plassans by the legendary tumbrel.
Il n’y a que les vieux, assis sur les poutres et se chauffant au soleil couchant, qui parfois parlent encore entre eux des os qu’ils ont vu jadis charrier dans les rues de Plassans, par le tombereau légendaire.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
When his back was turned, the retired shopkeepers grinned as they sat and basked in the sun on one of the seats on the Cours.
Derrière son dos, les petits rentiers ricanaient, assis sur quelque banc du cours, au soleil.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
They went on basking in their innocent love, amidst this flood of sap, this abandoned cemetery, whose rich soil teemed with life, and imperiously demanded their union.
Ils continuaient à vivre leurs amours ignorantes, au milieu de ce flot de sève, dans ce bout de cimetière abandonné, où la terre engraissée suait la vie, et qui exigeait impérieusement leur union.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
La Fortune des Rougon
Zola, Emile
The Fortune of the Rougons
Zola, Emile
© 2006 BiblioBazaar
She looked round her at the happy home basking in the sun's farewell, at the garden which was now growing greyer with shadows, and at her three children. And she thought of all the happiness which this little spot held for her.
Elle regardait, autour d'elle, la maison heureuse, baignant dans l'adieu du soleil le jardin, où l'ombre devenait plus grise; elle regardait ses enfants, son bonheur endormi qui tenait là, dans ce coin étroit.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Pierre still remained in front of Marie, basking in all the rapture of love, when he felt Guillaume lay his hands upon his shoulders from behind.
Pierre était resté devant Marie, dans le ravissement de leur amour, lorsqu’il sentit, derrière lui, Guillaume lui poser les deux mains sur les épaules.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
When it was mooted about the Gours Sauvaire it afforded the retired traders much amusement, as they sat on the benches there, basking in the warm May sun.
Lorsqu'elle parvint sur le cours Sauvaire, elle amusa beaucoup les petits rentiers, alignés en file sur les bancs, au tiède soleil de mai.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
However, harpoon guns may be used to catch tuna and basking shark.
Toutefois, le thon et le requin pèlerin peuvent être capturés à l'aide du canon-harpon.
Claude, basking in physical comfort, kept on sipping small glasses of cognac one after another, without noticing it.
Claude, noyé de bien-être, buvait des petits verres de cognac, sans savoir.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
We stood stock-still, in the contented torpor of basking lizards.
Nous restions debout sans bouger, dans un engourdissement bienheureux de lézards au soleil.
Makine, Andrei / Once Upon The River LoveMakine, Andrei / Au temps du fleuve Amour
Au temps du fleuve Amour
Makine, Andrei
© 1994 by Editions du Felin
Once Upon The River Love
Makine, Andrei
© 1998 by Geoffrey Strachan
© 1994 by Editions du Felin

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

basking shark
requin pèlerin

Word forms

bask

verb
Basic forms
Pastbasked
Imperativebask
Present Participle (Participle I)basking
Past Participle (Participle II)basked
Present Indefinite, Active Voice
I baskwe bask
you baskyou bask
he/she/it basksthey bask
Present Continuous, Active Voice
I am baskingwe are basking
you are baskingyou are basking
he/she/it is baskingthey are basking
Present Perfect, Active Voice
I have baskedwe have basked
you have baskedyou have basked
he/she/it has baskedthey have basked
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been baskingwe have been basking
you have been baskingyou have been basking
he/she/it has been baskingthey have been basking
Past Indefinite, Active Voice
I baskedwe basked
you baskedyou basked
he/she/it baskedthey basked
Past Continuous, Active Voice
I was baskingwe were basking
you were baskingyou were basking
he/she/it was baskingthey were basking
Past Perfect, Active Voice
I had baskedwe had basked
you had baskedyou had basked
he/she/it had baskedthey had basked
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been baskingwe had been basking
you had been baskingyou had been basking
he/she/it had been baskingthey had been basking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will baskwe shall/will bask
you will baskyou will bask
he/she/it will baskthey will bask
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be baskingwe shall/will be basking
you will be baskingyou will be basking
he/she/it will be baskingthey will be basking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have baskedwe shall/will have basked
you will have baskedyou will have basked
he/she/it will have baskedthey will have basked
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been baskingwe shall/will have been basking
you will have been baskingyou will have been basking
he/she/it will have been baskingthey will have been basking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would baskwe should/would bask
you would baskyou would bask
he/she/it would baskthey would bask
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be baskingwe should/would be basking
you would be baskingyou would be basking
he/she/it would be baskingthey would be basking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have baskedwe should/would have basked
you would have baskedyou would have basked
he/she/it would have baskedthey would have basked
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been baskingwe should/would have been basking
you would have been baskingyou would have been basking
he/she/it would have been baskingthey would have been basking
Present Indefinite, Passive Voice
I am baskedwe are basked
you are baskedyou are basked
he/she/it is baskedthey are basked
Present Continuous, Passive Voice
I am being baskedwe are being basked
you are being baskedyou are being basked
he/she/it is being baskedthey are being basked
Present Perfect, Passive Voice
I have been baskedwe have been basked
you have been baskedyou have been basked
he/she/it has been baskedthey have been basked
Past Indefinite, Passive Voice
I was baskedwe were basked
you were baskedyou were basked
he/she/it was baskedthey were basked
Past Continuous, Passive Voice
I was being baskedwe were being basked
you were being baskedyou were being basked
he/she/it was being baskedthey were being basked
Past Perfect, Passive Voice
I had been baskedwe had been basked
you had been baskedyou had been basked
he/she/it had been baskedthey had been basked
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be baskedwe shall/will be basked
you will be baskedyou will be basked
he/she/it will be baskedthey will be basked
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been baskedwe shall/will have been basked
you will have been baskedyou will have been basked
he/she/it will have been baskedthey will have been basked