Examples from texts
The only record involving Newfoundland and Labrador was a bird following the coast.Le seul oiseau trouvé à Terre-Neuve-et-Labrador longeait la côte.Dunn, Erica H.,Brewer, A. David,Diamond, Antony W.,Woodsworth, Eric J.,Collins, Brian T.Dunn, Erica H.,Brewer, A. David,Diamond, Antony W.,Woodsworth, Eric J.,Collins, Brian T.nn, Erica H.,Brewer, A. David,Diamond, Antony W.,Woodsworth, Eric J.,Collins, Brian T.Dunn, Erica H.,Brewer, A. David,Diamond, Antony W.,Woodsworth, Eric J.,Collins, Brian T©Sa Majesté la Reine du chef du Canada, représentée par le ministre de l’Environnement, 2009http://www.ec.gc.ca 4/4/2012nn, Erica H.,Brewer, A. David,Diamond, Antony W.,Woodsworth, Eric J.,Collins, Brian T.Dunn, Erica H.,Brewer, A. David,Diamond, Antony W.,Woodsworth, Eric J.,Collins, Brian T©Her Majesty the Queen in Right of Canada, represented by the Minister of Environment, 2009http://www.ec.gc.ca 4/4/2012
Of the 58 bird species and subspecies designated, 14 (24.1%) are raptors — eight owls, three hawks and three falcons.Des 58 espèces et sous-espèces d'oiseaux désignées, 14 (soit 24,1 p. 100) sont des rapaces: huit strigidés, un autour, deux buses et trois faucons.http://www.ec.gc.ca 3/30/2012http://www.ec.gc.ca 3/30/2012
She also had become withered, her sunburnt, tanned face suggesting more than ever the beak of a bird of prey.Elle aussi s’était desséchée, la face hâlée, tannée, telle qu’un bec d’oiseau.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
We re-surveyed the 13 plots in order to get a sense of between-year variations in bird distribution and abundance at the scale of individual plots.Nous avons effectué un nouveau relevé sur les 13 parcelles déjà étudiées afin de nous faire une idée de la manière dont la distribution et l'abondance des oiseaux varient d'une année à l'autre à l'échelle des parcelles.© Sa Majesté la Reine du chef du Canada, représentée par le ministre de l’Environnement, 2009http://www.ec.gc.ca 3/27/2012© Her Majesty the Queen in Right of Canada, represented by the Minister of Environment, 2009http://www.ec.gc.ca 3/27/2012
Steps for verifying the identification of a bird stated on a CITES permit.J'ai à vérifier l'identification d'un oiseau déclaré sur un permis CITES comment dois-je procéder?© Ministre des Approvisionnements et Services Canada, 1994http://www.ec.gc.ca 3/24/2012© Minister of Supply and Services Canada, 1994http://www.ec.gc.ca 3/24/2012
inform the public of research results and actions they can take to minimize their negative and maximize their beneficial impacts on bird populations and their habitats;informer le public des résultats de recherches, et des mesures que les citoyens peuvent prendre pour réduire au minimum leurs effets négatifs sur les populations d'oiseaux et leurs habitats et maximiser leurs effets bénéfiques;http://www.ec.gc.ca 4/1/2012http://www.ec.gc.ca 4/1/2012
The St. Marys River watershed, wetlands, and riparian areas provide habitat for a number of fish and wildlife species including 186 resident and migrant bird species.Le bassin hydrographique, les terres humides et la zone riveraine de la rivière St. Marys servent d'habitat à de nombreuses espèces de poissons et d'autres espèces sauvages, dont 186 espèces d'oiseaux résidents et migrateurs.http://www.ec.gc.ca 3/20/2012http://www.ec.gc.ca 3/20/2012
three hundred francs for that poor little bird-like body, which it would have consoled me so much to have brought away on my knees!"Trois cents francs pour ce pauvre petit corps d’oiseau que j’aurais été si consolée d’emporter sur mes genoux ! »Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
Like a soaring bird struck on the wing by vulgar shot, she sank into a dull depression; then she roused herself.Oiseau sublime atteint dans son vol par ce grossier grain de plomb, elle tomba dans un stupide abattement.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la valleeLe Lys dans la valleeBalzac, Honore deThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
I took the bird at a disadvantage, or he might have got under, again, afore the bullet reached him.J’ai pris l’oiseau à son désavantage, sans quoi il aurait pu plonger une seconde fois ayant que la balle l’atteignit.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
"Look hyar, Injun! whether we fired symultainyously, or extraneously, or cattawampously, ain't the flappin' o' a beaver's tail to me; but I tuk sight on that bird; I hut that bird; and 'twar my bullet brought the thing down."– Voyez-vous, ça, l'Indien! que nous ayons tiré simultanément, ou étrangèrement, ou similairement, je m'en fiche comme de la queue d'un blaireau; mais j'ai vu l'oiseau, je l'ai ajusté, et c'est ma balle qui l'a mis bas.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
A bird in the hand's worth two in the bush."un oiseau dans la main vaut mieux que deux sur l'arbre.Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de cheveluresLes chausseurs de cheveluresReid, MayneThe Scalp HuntersReid, Mayne© 2008 BiblioBazaar
"That bird must be put out of pain," exclaimed Deerslayer, the moment the animal endeavored to rise on the wing, "and this is the rifle and the eye to do it."– Voici un oiseau dont il faut finir les souffrances, dit Deerslayer en le voyant faire un effort inutile pour prendre son vol ; et voici l’œil, la main et le mousquet qui le feront.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
But, never mind, I did hear the bird you speak of sing, Great Serpent."Mais, n’importe, j’ai entendu chanter l’oiseau dont vous parlez, Grand-Serpent.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
[Editor's note: Tony Erskine was the first non-game bird biologist for CWS].[Note de la rédaction: Tony Erskine a été le premier biologiste chargé des espèces autres que le gibier à plumes au SCF.]http://www.ec.gc.ca 3/30/2012http://www.ec.gc.ca 3/30/2012
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
oiseau
translation added by N N
Collocations
bird of ill omen
oiseau de mauvais augure
bird breeder's lung
maladie des éleveurs de pigeons
bird breeder's lung
maladie des éleveurs d'oiseaux
bird breeder's lung
poumon des oiseleurs
bird of paradise
paradisier
Word forms
bird
noun
Singular | Plural | |
Common case | bird | birds |
Possessive case | bird's | birds' |