For her everything lay in the blessing of the priest, in the religious solemnisation of matrimony.
Pour elle, en dehors du prêtre, du mariage religieux, il n’y avait que péché mortel et abomination.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
I found myself looking at a tall young man in goggles and a leather ulster, who kept on blessing his soul and whinnying apologies.
Je me trouvai en présence d'un grand jeune homme en lunettes d'automobiliste et paletot de cuir, qui sans arrêt maudissait sa maladresse et se confondait en excuses.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
O! Eliza, if these people only knew what a blessing it is for a man to feel that his wife and child belong to him!
Oh! si les gens pouvaient savoir ce qu’il y a de joie pour un homme à penser que sa femme et son enfant lui appartiennent!
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
He went about blessing God, picking fruit from the trees, drinking water at the spring, sheltered at night beneath the foliage.
Il allait, bénissant Dieu, cueillant les fruits de l’arbre, buvant l’eau de la source, s’endormant le soir sous un abri de feuillage.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
It is signal good-fortune for us--a blessing which should render our labours fruitful.
C’est une insigne fortune pour nous tous, c’est une bénédiction qui doit féconder le fruit de nos efforts...
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
If you live among those who daily call blessing on life, it shall not be long ere you will call blessing on yours.
Si vous vivez parmi des gens qui bénissent leur vie, vous ne tarderez pas à bénir votre vie.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
Last night Hussin took us for a walk over the roofs of Erzerum, and by the blessing of Providence I got into Stumm's room, and bagged his staff map ...
Grâce à notre petite promenade sur les toits d’Erzurum, la nuit dernière, j’ai pu pénétrer, par une grâce toute providentielle, dans la chambre de Stumm, et je lui ai chipé sa carte d’état-major…
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
"You will bring me health as you used to do, Felix," she said, "and our valley will still be my blessing.
— Comme autrefois vous allez me rendre à la santé, Félix, dit-elle, et ma vallée me sera bienfaisante.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
And finally, between two rows of Noble Guards, in semi-gala uniforms, walked the Holy Father, alone, smiling a pale smile, and slowly blessing the pilgrims on either hand.
Et, enfin, entre deux pelotons de gardes nobles en demi-gala, le Saint-Père marchait seul, à pied souriant d’un pâle sourire, bénissant avec lenteur, à droite et à gauche.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
This time Pierre, still quivering, made a gesture of mingled rapture and terror, as if some divine and long-desired blessing were falling upon him from heaven and crushing him beneath its weight.
Cette fois, Pierre, frémissant, eut un geste à la fois de terreur et d’exaltation, comme s’il lui tombait du ciel quelque divin prodige, longtemps souhaité, et dont la venue l’anéantissait.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
"Ah!" she went on, "that vow which I made to the Madonna to belong to none, not even you, until God should allow it by the blessing of one of his priests!
« Ah ! ce serment que j’avais fait à la Madone de n’être à aucun homme, pas même à toi, avant que Dieu l’eût permis, par la bénédiction d’un de ses prêtres !
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Who knows but Monsieur de Mortsauf's old age may be a blessing to me?
Qui sait si la vieillesse de monsieur ne sera pas heureuse par moi!
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
The priests carried it about 7ith them in the folds of their cassocks; Abbé Bourrett bestowed on it the respectable cheeriness of his corporation, Abbé Burin the grace of his smile, and Monseigneur Bousselot the charm of his pastoral blessing.
Les prêtres le portaient entre les plis de leur soutane; l'abbé Bourrette lui donnait la bonhomie respectable de son ventre; l'abbé Surin, la grâce de son sourire; monseigneur Rousselot, le charme tout féminin de sa bénédiction pastorale.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
And having turned back to kiss the altar, the priest faced round anew, his left hand just below his breast, his right outstretched whilst blessing the church, which the gladsome sunbeams and noisy sparrows filled.
Puis, s'étant retourné pour baiser l'autel, il revint, la main gauche au-dessous de la poitrine, la main droite tendue, bénissant l'église pleine des gaietés du soleil et du tapage des moineaux.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret