" There is, however, a room between this one and hers," softly explained Trublot, " a room that is let to a workman, a carpenter, who stinks the place out with his onion soup.
– Il y a pourtant une chambre, entre celle-ci et la sienne, expliqua doucement Trublot, une chambre louée à un ouvrier, à un menuisier qui empoisonne le corridor avec ses soupes à l'oignon.
One was the big Old'un, the aged carpenter whom he and Pierre had vainly sought one night with the object of sending him to the Asylum for the Invalids of Labour.
Le grand Vieux, d’abord, ce vieillard qu’il avait vainement cherché un soir, pour le faire entrer à l’asile des Invalides du travail.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
I can give you a famous one, that of Francois Macary, the carpenter of Lavaur.
Il est célèbre, c’est celui de François Macary, le menuisier de Lavaur...
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Calmed by the shrewd prudence characteristic of his race, the old carpenter made no haste to reply.
Le vieil ouvrier ne se hâta pas de répondre. Toute la prudence avisée de la race l’avait calmé.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
You know that she comes from that carpenter, up-stairs, the only workman we have in the house, thank goodness!
Vous savez, ça vient de chez ce menuisier, là-haut, le seul ouvrier que nous ayons dans la maison, Dieu merci!
He thus held his son in a state of dependence, sometimes even looking upon the sweethearts whom the young carpenter courted as his own.
Il tenait ainsi son fils dans un état de dépendance intéressée, allant parfois jusqu’à regarder comme siennes les maîtresses que le jeune menuisier courtisait.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
In vain had Pierre and Abbe Rose passed all the poor wretches in review while seeking the big Old'un, the former carpenter, so as to rescue him from the cesspool of misery, and send him to the Asylum on the very morrow.
Vainement, Pierre et l’abbé Rose, parmi les misérables en tas, avaient cherché le grand Vieux, l’ancien menuisier, pour le repêcher du cloaque et l’envoyer, dès le lendemain, à l’asile des Invalides du travail.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
" Monsieur Vabre! Monsieur Vabre ! " called the doorkeeper in urgent tones, as the carpenter shoved him aside.
– Monsieur Vabre! monsieur Vabre! appela d'une voix pressante le concierge, bousculé par le menuisier.
"It's certainly one of the greatest suffering and wretchedness; and, so humble a one, too--an old carpenter of seventy-five, who has been living on public charity during the eight or ten years that he has been unable to find work.
C’est certainement le plus souffrant, le plus misérable et le plus humble, un vieillard de soixante-douze ans, un menuisier qui vit de la charité publique, depuis les huit à dix ans qu’il ne trouve plus de travail.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Shorter and slighter, but more turbulent than his brother, he had been a carpenter by trade.
Plus petit que son frère, plus maigre et turbulent, il avait exercé l’état de menuisier.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Then, having completed these repairs, he was seized with the ambition of decorating the church, without summoning to his aid either mason or carpenter or painter.
Puis, cette réparation finie, l'ambition lui avait poussé d'embellir l'église, sans appeler ni maçon, ni menuisier, ni peintre.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
Jean, who had learnt the trade of a carpenter, was likewise despoiled on pay-days, whenever Macquart succeeded in catching him before he had handed the money to his mother.
Jean, qui avait appris l’état de menuisier, était également dépouillé les jours de paye, lorsque Macquart parvenait à l’arrêter au passage, avant qu’il eût remis son argent à sa mère.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon