Canada Geese are beautiful birds and, until recent years, the sight of a flock carving a V in the spring sky was a welcome one for everyone.
Les bernaches du Canada sont de magnifiques oiseaux et, jusqu'à récemment, la vue d'une volée formant un V dans le ciel du printemps était bien accueillie par tout le monde.
And he out-generalled you, it's true. Ah! how he did get the better of you fellows, by breaking off from you and carving success for himself on your backs!
Et il vous a roulés, c’est vrai, ah! ce qu’il vous a roulés, en rompant avec vous et en se faisant un succès sur votre dos!
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
She believed herself capable of carving a minister out of a cow-herd.
Elle se croyait de force à tailler un ministre dans un vacher.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
And he certainly accomplished wonders, cutting and carving his patients in the quietest, most unconcerned way possible, with never a scruple, never a doubt as to whether what he did was strictly right or not.
Au demeurant, pessimiste et gai, il châtrait une femme comme on châtre une lapine, et cela ne soulevait pas même chez lui un scrupule, une discussion morale : des malheureux de moins, n’était-ce pas tant mieux ?
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
While they distinguish the beneficial from the reprehensible, it is only for the purpose of carving out the latter.
Ils distinguent les actes bénéfiques des actes répréhensibles, mais à la seule fin de circonscrire les seconds.
And then he added, with a touch of sadness in his voice: "I wish he hadn't been carving that pie. "
Et il ajouta, non sans une certaine mélancolie dans la voix : « J’aurais préféré qu’il ne s’avise jamais de découper ce pâté. »
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
The supporters, a griffin and dragon gules, enchained or, made a pretty effect in the carving.
Les supports, qui sont un griffon et un dragon de gueules enchaînés d’or, faisaient un joli effet sculptés.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Such specimens shall be considered as worked only if they are clearly in one of the aforementioned categories and require no further carving, crafting or manufacture to effect their purpose;
De tels spécimens ne sont considérés comme spécimens travaillés que s'ils appartiennent clairement à l'une des catégories susmentionnées et peuvent être utilisés sans être sculptés, ouvragés ou transformés davantage;
The balusters were a superb piece of workmanship, and the wall all the way up was oak-panelled, with carving that would have done credit to a palace.
La rampe était un véritable chef-d’œuvre, et le mur contre lequel s’élevait l’escalier était lambrissé jusqu’en haut de panneaux de chêne, avec des sculptures qui auraient fait honneur à un palais.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
How many there were who stubbornly set their minds on carving out their lives for themselves, on choosing the man who might please them, and securing him despite the opposition of the entire world!
Combien entendaient obstinément faire leur vie elles-mêmes, choisir l’homme qui leur plairait, l’avoir malgré le monde entier !
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
The territorial changes to accompany it, carving up eastern Europe between Germany and the Soviet Union, were contained in a secret protocol.
Un protocole secret précisait les changements territoriaux qui l'accompagneraient et le découpage de l'Europe de l'Est entre les deux pays.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Némésis
Harris had the beefsteak pie between his knees, and was carving it, and George and I were waiting with our plates ready.
Harris tenait entre ses genoux le pâté de viande pour le découper, et George et moi attendions avec nos assiettes.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
His accoutrements are, a bullet-pouch made from the undressed skin of the mountain cat, and a huge crescent-shaped horn, upon which he has carved many a strange souvenir.
L'équipement se compose d'un sac à balles, en peau non apprêtée de chat des montagnes, et d'une grande corne en forme de croissant sur laquelle sont ciselés d'intéressants souvenirs.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures