Examples from texts
There was even a carpet, which just covered the middle of the floor, and a chandelier in a white muslin cover which the flies had spotted with black specks.Il y avait même un tapis qui ne couvrait que le milieu du parquet, et un lustre garni d’un étui de mousseline blanche que les mouches avaient piqué de chiures noires.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
The glass gallery, lighted by a chandelier and little coloured lamps hidden among palms, india-rubber plants, and flowers, was first seen like a scene on the stage.La galerie vitrée, éclairée par un lustre et des verres de couleur cachés dans les palmiers, les caoutchoucs et les fleurs, apparaissait d'abord pareille à un décor de théâtre.Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et JeanPierre et JeanMaupassant, Guy dePierre and JeanMaupassant, Guy de
He poured himself a glass of local wine from the crystal decanter on the table. It sparkled warmly with reflected light from the chandelier that hung above our elegant place settings while he described life in the 'hood in Watts.Il prit la carafe en cristal posée sur la table et se versa un verre de vin du pays — qui pétillait chaleureusement, réfléchissant la lumière du chandelier suspendu au-dessus de nos têtes. Eugène me parla de la vie dans le quartier de Watts.Mingus, Sue / Tonight at noonMingus, Sue / Pour l'amour de MingusPour l'amour de MingusMingus, Sue© 2003 Editions du LayeurTonight at noonMingus, Sue© 2002 by Sue Graham Mingus
M. Bejuin was wagging his head with his eyes fixed on the cut-glass chandelier which hung from the window-ceiling in front of the President's seat.M. Béjuin dodelinait de la tête, les yeux sur le lustre qui pendait de la baie vitrée, devant le bureau.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
They returned to the drawing-room, where the little chandelier and the bracket-candelabra had just been lighted.On retourna au salon, dont le petit lustre et les appliques venaient d’être allumés.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
The great drawing-room was decorated with evergreens; and in each corner a small chandelier had been fixed, making with the central one five chandeliers in all, whose tapers flooded the room with brilliant light.Le grand salon était décoré de plantes vertes, et l'on avait ajouté, aux quatre coins, quatre petits lustres, dont les bougies, jointes à celles du lustre central, jetaient une clarté extraordinaire.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
I always think of the old yellow drawing-room with its threadbare carpet and shabby furniture and little fly-specked chandelier.Je me rappelle toujours le salon jaune, avec son tapis usé, ses consoles sales, la mousseline de son petit lustre couverte de chiures de mouches....Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
His cassock, moreover, looked so frightfully shabby beneath the bright light of the chandelier that the ladies felt a kind of shame at seeing a priest so shockingly dressed.Sous la lumière crue du lustre, sa soutane apparut si lamentable, que les dames eurent une sorte de honte, à voir un abbé si mal vêtu.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
Not a picture, not a nick-nack--only your chandelier and your candelabra, which are by no means in good style!Et pas un tableau, pas un bibelot ; rien que votre lustre et vos candélabres qui manquent de style…Zola, Emile / A Love EpisodeZola, Emile / Une page d'amourUne page d'amourZola, Emile© 2009 GRIN VerlagA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
The dilapidated furniture, the frayed velvet, the chandelier soiled with fly-marks, all those poor wrecks now seemed to her like the glorious bullet-riddled debris of a battle-field.Les meubles éclopés, le velours éraillé, le lustre noir de chiures, toutes ces ruines prirent à ses yeux un aspect de débris glorieux traînant sur un champ de bataille.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
She had violently closed the piano and turned out the last lamp; then, passing into the dining-room, she began to blow out the candles so vigorously that the chandelier quite shook.Elle avait fermé violemment le piano, éteint la dernière lampe; puis, passant dans la salle à manger, elle s'était mise à souffler les bougies, d'une haleine si forte, que la suspension en tremblait.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
Like all children she had allowed herself to be dazzled by the blazing chandeliers at her first balls; she honestly imagined herself in a superior sphere, among beings who were demi-gods, in whom the bad side of life had been remitted.Comme tous les enfants, elle s’était laissé éblouir par les lustres flambants de ses premiers bals ; elle se croyait de bonne foi dans une sphère supérieure, parmi des êtres demi-dieux, graciés des mauvais côtés de la vie.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
And the whole place was wrecked; the marble tables were broken, the chandeliers twisted out of shape, the mirrors studded with projectiles.Dans la salle, un vrai saccage les tables de marbre brisées, les lustres tordus, les glaces criblées de balles.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
And all at once the fete reappears, the chandeliers sparkle, the orchestra resounds amorously; suddenly each name is personified, and the ball, of which she was the queen, begins again with its ovations, its fondling and flattering words.Et soudain la fête renaît pour elle, les lustres brillent, l’orchestre chante amoureusement ; soudain chaque nom se personnifie, et le bal, dont elle était la reine, recommence avec ses ovations, ses paroles caressantes et flatteuses.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
If I bear with her sometimes beneath the chandeliers, without feeling too sad, it is, thanks to her tablets of love, to her ball-program.Si je la souffre quelquefois sous les lustres, sans trop de tristesse, c’est grâce à ses tablettes d’amour, à son carnet de danse.Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for NinonStories for NinonZola, EmileContes à NinonZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
chandelier
noun
Singular | Plural | |
Common case | chandelier | chandeliers |
Possessive case | chandelier's | chandeliers' |