about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

The tree casts a shade, whose charm is deathly...
L'arbre a une ombre dont le charme fait mourir...
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
What charm in expressing our sensations through these daughters of the sun, sisters to the flowers that bloom beneath the rays of love!
Quel charme que de faire exprimer ses sensations par ces filles du soleil, les sœurs des fleurs écloses sous les rayons de l’amour!
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
To build is nothing, but what a charm there is in pulling down !
Bâtir n’est rien encore, mais que démolir a de charmes !
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
The first days of March had come, and precocious springtide imparted delightful charm and warmth to the little garden.
On était aux premiers jours de mars, un printemps hâtif donnait au petit jardin un charme jeune, d’une tiédeur délicieuse.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Pierre began by declining, but he could offer no possible excuse, and at last surrendered, won over, despite himself, by Prada's real charm of manner.
D’abord, Pierre refusa, se défendit ; mais il n’avait aucune excuse possible ; et il dut se rendre enfin, cédant malgré lui au charme réel de Prada.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
He feared no surprises with her, for he had studied her; she united charm and good sense with kindliness, all that was requisite for the happiness of a household.
Avec elle, il ne redoutait pas de surprise, il l’avait étudiée : elle était à la fois le charme, la sagesse, la bonté, tout l’unique bonheur solide d’un ménage.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Moreover, the charm which the child diffused had worked upon him; he felt her to be so candid, so truthful, that he began to place a blind faith in her and love her even as everybody else loved her.
Puis, le charme de l’enfant avait opéré sur lui, il la sentait si ingénue, si véridique, qu’il se prit à croire aveuglément en elle, à l’aimer, comme tout le monde l’aimait.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Meantime, Madame de Condamin had caused a great sensation by saying, in a meaning way: ' What I like about this garden is the tender charm it seems to possess, which makes it a nook apart from all the cares and wretchedness of the world.
Mais madame de Condamin venait de produire une sensation, en disant d'un air fin: --Ce que j'aime dans ce jardin, c'est ce charme intime qui semble en faire un petit coin fermé à toutes les misères de ce monde.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
The two lovers, appreciating, no doubt, the charm of my attitude, had come and laid down, one on my right and the other on my left.
Les deux galants, appréciant sans doute le charme de mon attitude, étaient venus se coucher, l’un à ma gauche, l’autre à ma droite.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
The charm of the spot was also largely due to its dreamy solitude, to the low rustle which seemed to come from that ancient soil saturated with resounding history.
Et le charme venait aussi de la solitude songeuse, du silence frissonnant qui semblait sortir de ce vieux sol saturé d’histoire, de l’histoire la plus retentissante, dans l’éclat d’un orgueil surhumain.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Now the vast garden was endowed with that charm of laughter.
Maintenant, le grand jardin était doué de ce charme du rire.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Night was encircling him and his loved one with its shade and its mystery; they were alone, separated from the world, buried in the weird charm of a night of storm, and nothing touched their heart-strings but the fear and uncertainty of the morrow.
La nuit les enveloppait, son amante et lui, de son ombre et de son mystère; ils étaient seuls séparés du monde, perdus dans le charme âpre d’une nuit d’orage, et rien ne battait au fond de leur être que la peur et que l’incertitude du lendemain.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Till now the vast garden had lacked one charm – a winning voice which should prove the living mirth of the trees, the streams, and the sunlight.
Jusque-là, il avait manqué un charme au grand jardin, une voix de grâce, qui fût la gaieté vivante des arbres, des eaux, du soleil.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
She even tasted the charm of remaining very good in her armchair, like a little girl.
Elle finit même par goûter des charmes à rester bien sage dans son fauteuil, comme une petite fille.
Zola, Emile / Therese RaquinZola, Emile / Therese Raquin
Therese Raquin
Zola, Emile
Therese Raquin
Zola, Emile
Your book is a charm, a perfect charm!"
Un charme, votre livre, un vrai charme ! »
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

charm

noun
SingularPlural
Common casecharmcharms
Possessive casecharm'scharms'

charm

verb
Basic forms
Pastcharmed
Imperativecharm
Present Participle (Participle I)charming
Past Participle (Participle II)charmed
Present Indefinite, Active Voice
I charmwe charm
you charmyou charm
he/she/it charmsthey charm
Present Continuous, Active Voice
I am charmingwe are charming
you are charmingyou are charming
he/she/it is charmingthey are charming
Present Perfect, Active Voice
I have charmedwe have charmed
you have charmedyou have charmed
he/she/it has charmedthey have charmed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been charmingwe have been charming
you have been charmingyou have been charming
he/she/it has been charmingthey have been charming
Past Indefinite, Active Voice
I charmedwe charmed
you charmedyou charmed
he/she/it charmedthey charmed
Past Continuous, Active Voice
I was charmingwe were charming
you were charmingyou were charming
he/she/it was charmingthey were charming
Past Perfect, Active Voice
I had charmedwe had charmed
you had charmedyou had charmed
he/she/it had charmedthey had charmed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been charmingwe had been charming
you had been charmingyou had been charming
he/she/it had been charmingthey had been charming
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will charmwe shall/will charm
you will charmyou will charm
he/she/it will charmthey will charm
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be charmingwe shall/will be charming
you will be charmingyou will be charming
he/she/it will be charmingthey will be charming
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have charmedwe shall/will have charmed
you will have charmedyou will have charmed
he/she/it will have charmedthey will have charmed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been charmingwe shall/will have been charming
you will have been charmingyou will have been charming
he/she/it will have been charmingthey will have been charming
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would charmwe should/would charm
you would charmyou would charm
he/she/it would charmthey would charm
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be charmingwe should/would be charming
you would be charmingyou would be charming
he/she/it would be charmingthey would be charming
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have charmedwe should/would have charmed
you would have charmedyou would have charmed
he/she/it would have charmedthey would have charmed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been charmingwe should/would have been charming
you would have been charmingyou would have been charming
he/she/it would have been charmingthey would have been charming
Present Indefinite, Passive Voice
I am charmedwe are charmed
you are charmedyou are charmed
he/she/it is charmedthey are charmed
Present Continuous, Passive Voice
I am being charmedwe are being charmed
you are being charmedyou are being charmed
he/she/it is being charmedthey are being charmed
Present Perfect, Passive Voice
I have been charmedwe have been charmed
you have been charmedyou have been charmed
he/she/it has been charmedthey have been charmed
Past Indefinite, Passive Voice
I was charmedwe were charmed
you were charmedyou were charmed
he/she/it was charmedthey were charmed
Past Continuous, Passive Voice
I was being charmedwe were being charmed
you were being charmedyou were being charmed
he/she/it was being charmedthey were being charmed
Past Perfect, Passive Voice
I had been charmedwe had been charmed
you had been charmedyou had been charmed
he/she/it had been charmedthey had been charmed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be charmedwe shall/will be charmed
you will be charmedyou will be charmed
he/she/it will be charmedthey will be charmed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been charmedwe shall/will have been charmed
you will have been charmedyou will have been charmed
he/she/it will have been charmedthey will have been charmed