A chorus of bravos greeted his last words: ' It distresses me,' he said, ' that proud Venice, the Queen of the Adriatic, should become the obscure vassal of Turin.'
L'orateur, en terminant, eut une phrase couverte de bravos. «Il me déplaît, dit-il, que Venise la superbe, la reine de l'Adriatique soit devenue l'obscure vassale de Turin.»
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
When she opened her lips for the kiss which was to stifle her, the hyacinths and tuberoses shot out their perfume and enveloped her with so deep, so great a sigh that the chorus of the roses could be heard no more.
Elle ouvrait la bouche, cherchant le baiser qui devait l'étouffer, quand les jacinthes et les tubéreuses fumèrent, l'enveloppèrent d'un dernier soupir, si profond, qu'il couvrit le choeur des roses.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
As nothing is more contagious than a stupid blunder, the whole army sang in chorus: " Long live Sidoine I., king of the Blues."
Comme rien n’est plus contagieux qu’une bêtise, l’armée entière se mit à chanter en chœur : – Vive Sidoine 1er, roi des Bleus !
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
It was the chorus of love and of nature – the chorus of the whole wide world; and in the very sky the clouds were radiant with rapture, as to those two children Love revealed the Eternity of Life.
Et c'était une victoire pour les bêtes, les plantes, les choses, qui avaient voulu l'entrée de ces deux enfants dans l'éternité de la vie.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
As though carried away by the chorus, Hortense had unfastened the loop, by a movement which might have been unintentional, and, in falling, tbe big crimson silk curtain had completely hidden Auguste and Berthe.
Comme soulevée par le choeur, Hortense venait de dénouer l'embrasse, d'un mouvement qui pouvait être involontaire; et le grand rideau de soie rouge, en retombant, avait complètement caché Auguste et Berthe.
There was a chorus of protestations; Fagerolles objected, in a shrill voice: 'Well, if the painter of "The Village Wedding" does not count-'
Il y eut une clameur de protestation, Fagerolles lança d’une voix aiguë: «Alors, si le peintre de la Noce au village ne compte pas! »
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
When the chorus came we even made a desperate effort to be merry.
Quand vint le refrain, nous fîmes même un effort désespéré pour être gais.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
You don't expect a man to never remember more than the first three lines of the first verse, and to keep on repeating these until it is time to begin the chorus.
On ne s’attend pas à ce que le monsieur ne se rappelle plus que les trois premiers vers du premier couplet, et ne cesse de les répéter jusqu’au moment de commencer le refrain.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
And I - and I - Oh, well, we'll get on to the chorus, and chance it (SINGS):
Et je… et je… Eh bien ! Tant pis, nous allons passer au refrain (Il chante) :
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau