Looking down into the seething hall below him, he had detected all the clash of rival passions and interests.
Penché sur le bouillonnement de la salle, il y devinait les mille chocs des passions et des intérêts.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
The scale of the titanic clash now beginning, which would chiefly determine the outcome of the Second World War and, beyond that, the shape of Europe for nearly half a century, almost defies the imagination.
L'ampleur du combat titanesque qui commençait, et qui allait pour l'essentiel déterminer l'issue de la Seconde Guerre mondiale et, au-delà, la configuration de l'Europe pendant près d'un demi-siècle, défie presque l'imagination.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Némésis
Is it not beautiful, all that confusion in which so many opinions clash together?
N’est-ce pas beau, une si parfaite confusion, où tous les avis se heurtent ?
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Any moment the two parts might clash and I would be faced with the most alert and deadly suspicion.
À tout moment les deux rôles risquaient de se heurter, et mes deux personnages seraient alors confrontés avec la méfiance la plus alerte et la plus profonde.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
If the king returns, our pension will be restored; WE shall consent after clashing a little with our wife's common-sense.
Si le roi revient," notre" pension reviendra: "nous" y consentirons après quelques jours de croisière contre le bon sens de notre femme.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Their discussion continued, their various theories mingling or clashing till they passed from politics to the press, and grew excited over the denunciations which poured each morning from Sagnier's newspaper, like filth from the mouth of a sewer.
La discussion continua, mêlant et opposant les systèmes, sautant de la politique à la presse, s’égarant, se passionnant, à propos des dénonciations de Sanier, dont le journal, chaque matin, roulait son flot boueux, dans un débordement d’égout.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
It is known that thousands were killed in clashes between Ceausescu's supporters, the army and the revolutionaries. Yes, revolutionaries.
On sait que des milliers de personnes ont été tuées lors des affrontements entre les partisans de Ceausescu, l'armée et les révolutionnaires - oui, les révolutionnaires.