Anxious, half-frightened, he looked from side to side, as he heard the clatter of contending bids, – now here, now there, – till the hammer fell.
Le sujet de la contestation, anxieux, effaré, regardait de côté et d’autre, pendant que les offres se succédaient, – tantôt ici, tantôt là, – jusqu’à ce que retomba le marteau levé.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
At last the engine arrived with a noisy clatter.
Enfin la pompe arriva, avec un tapage de ferraille secouée.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Every window-pane of the neighbouring houses was shivered, the glass raining down with the loud clatter of hail.
Toutes les vitres des maisons voisines éclatèrent tombèrent avec un bruit retentissant de grêle.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
A terrible clatter of forks resounded from the adjoining room, an ordinary dining-room transformed into a table d'hote, in which some twenty people were having dejeuner although it was already two o'clock.
Un terrible bruit de fourchettes venait de la pièce voisine, l’ordinaire salle à manger, changée en table d’hôte, et où déjeunaient une dizaine de personnes, bien qu’il fût deux heures déjà.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
But about twenty minutes to seven, as I knew from bitter experience, the milkman turned up with a great clatter of cans, and deposited my share outside my door.
Mais vers 7 heures moins 20, comme me l'avait appris une amère expérience, le laitier s'amenait à grand fracas de bidons, et déposait ma provision devant la porte.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
The soldiers' boots clatter on the flagstones; one can sense, physically, the eagerness her body provokes, with its broad, heavy backside and thrusting bosom under the coat.
Les bottes des soldats piétinent sur les dalles, on devine, physiquement, l'impatience que provoque ce corps à la croupe large et lourde, à la poitrine qui bombe le manteau…
Makine, Andreï / Music of a LifeMakine, Andreï / La musique d'une vie
He stopped for a moment, as his voice was drowned by the dreadful clatter made by a passing cart laden with iron.
Il se tut un instant, sa voix se perdant dans le tapage abominable d'une charrette chargée de fer qui longeait le quai.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
Inside the studio there was a shuffling of heavy feet, a rustling of hands groping in the dark, a clatter of things being tumbled about, accompanied by stifled objurgations.
Dans l’atelier, de gros pas marchaient, des mains frôlaient, il y eut une dégringolade de choses, accompagnée d’une sourde exclamation.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
There was a short slackening of the quarrel amid the crystalline clinking of the glasses and the light clatter of the forks.
Il y eut une courte détente, au milieu du bruit cristallin des verres et du léger cliquetis des fourchettes.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Some strangers were already at breakfast under a tent by a grass-plot shaded by apple trees-Parisians, who had come from Etretat; and from the house came sounds of voices, laughter, and the clatter of plates and pans.
Sous une tente, au bord de l'herbage ombragé de pommiers, des étrangers déjeunaient déjà, des Parisiens venus d'Étretat; et on entendait dans l'intérieur de la maison des voix, des rires et des bruits de vaisselle.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
The clatter of crockery did not cease in the adjoining room.
Les bruits de vaisselle remuée ne cessaient point, au fond de la pièce voisine.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Then he suddenly rose, stretched himself, cast a glance at the window, and went out of the room, making a great clatter in descending the wooden staircase.
Puis il se leva, s’étira, et ayant jeté un regard vers la fenêtre, il sortit et descendit un escalier de bois en faisant un grand bruit.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
The better-circumstanced pilgrims had taken the tables by assault, and a great many priests were to be seen hastily lunching amidst all the clatter of knives, forks, and crockery.
Les pèlerins aisés avaient pris d’assaut les tables, beaucoup de prêtres surtout se hâtaient au milieu du tapage des fourchettes, des couteaux et de la vaisselle.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
The deep silence which succeeded this remark was broken only by the regular ticking of the clock, and below stairs the clatter of saucepans which the girl was cleaning-too stupid even to listen at the door.
Dans le profond silence qui suivit ces mots on n'entendit plus que le mouvement rythmé de la pendule et, à l'étage au-dessous, le bruit des casseroles lavées par la bonne trop bête même pour écouter aux portes.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
Sandoz and Dubuche were already descending the stairs with a great clatter, and Claude followed them, fleeing his work, in agony at having to leave it thus scarred with a gaping gash.
Déjà, Sandoz et Dubuche descendaient bruyamment l’escalier de bois. Et Claude les suivit, s’enfuit de son œuvre, avec la souffrance abominable de la laisser ainsi, balafrée d’une plaie béante.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Add to my dictionary
Not found
User translations
No translations for this text yet. Be the first to translate it!
Word forms
clatter
noun
Singular
Plural
Common case
clatter
clatters
Possessive case
clatter's
clatters'
clatter
verb
Basic forms
Past
clattered
Imperative
clatter
Present Participle (Participle I)
clattering
Past Participle (Participle II)
clattered
Present Indefinite, Active Voice
I clatter
we clatter
you clatter
you clatter
he/she/it clatters
they clatter
Present Continuous, Active Voice
I am clattering
we are clattering
you are clattering
you are clattering
he/she/it is clattering
they are clattering
Present Perfect, Active Voice
I have clattered
we have clattered
you have clattered
you have clattered
he/she/it has clattered
they have clattered
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been clattering
we have been clattering
you have been clattering
you have been clattering
he/she/it has been clattering
they have been clattering
Past Indefinite, Active Voice
I clattered
we clattered
you clattered
you clattered
he/she/it clattered
they clattered
Past Continuous, Active Voice
I was clattering
we were clattering
you were clattering
you were clattering
he/she/it was clattering
they were clattering
Past Perfect, Active Voice
I had clattered
we had clattered
you had clattered
you had clattered
he/she/it had clattered
they had clattered
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been clattering
we had been clattering
you had been clattering
you had been clattering
he/she/it had been clattering
they had been clattering
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will clatter
we shall/will clatter
you will clatter
you will clatter
he/she/it will clatter
they will clatter
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be clattering
we shall/will be clattering
you will be clattering
you will be clattering
he/she/it will be clattering
they will be clattering
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have clattered
we shall/will have clattered
you will have clattered
you will have clattered
he/she/it will have clattered
they will have clattered
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been clattering
we shall/will have been clattering
you will have been clattering
you will have been clattering
he/she/it will have been clattering
they will have been clattering
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would clatter
we should/would clatter
you would clatter
you would clatter
he/she/it would clatter
they would clatter
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be clattering
we should/would be clattering
you would be clattering
you would be clattering
he/she/it would be clattering
they would be clattering
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have clattered
we should/would have clattered
you would have clattered
you would have clattered
he/she/it would have clattered
they would have clattered
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice