If you are taking off in the valley, climb above mountaintop level before changing course and maintain sufficient lateral clearance from the mountains to allow for a safe recovery if you are caught in a dangerous downdraft.
Lors d'un décollage dans une vallée, il est donc préférable de suivre son axe, de monter plus haut que les sommets avant de changer de cap, et de se tenir maintenant à distance des flancs pour éviter tout courant descendant dangereux.
He had turned round and was making off, when she overtook him, and, pretending that she was frightened, begged that he would not leave her to climb up to Montmartre alone at that time of night.
Il tournait le dos, il s’échappait, quand elle le rattrapa, en le suppliant, en prétextant qu’elle avait peur, qu’il ne la laisserait pas, si tard, remonter ainsi à Montmartre.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
No, no; to climb the three flights of stairs, to open the door, to shut himself up face to face with 'that,' would have needed strength beyond his courage.
Non, non, monter les trois étages, ouvrir la porte, s’enfermer en face de ça: il lui aurait fallu une force au-dessus de son courage!
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
'Ah!' said Serge, laughing, 'you say that because you daren't climb up.'
- Allons donc! dit Serge en riant. C'est que tu n'oses pas monter.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
He thought she was dead; but she quickly came to herself, declared that she was none the worse or the accident, and wanted to climb the ladder again.
Il la croyait morte; mais elle revint à elle, assura qu'elle ne s'était pas fait de mal, et voulut remonter sur l'échelle.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Then, in a neighbouring group formed round Vignon, who looked very calm and smiled, were the other clients, those who awaited the moment to climb to the assault of power, in order that they, in their turn, might at last possess influence or office.
Puis dans le groupe d’à côté, autour de Vignon très calme, souriant, c’était l’autre clientèle, celle qui attendait de monter à l’assaut du pouvoir, pour tenir enfin l’influence, les places.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
It indeed proved necessary to climb a few more steps; and then, following Madame Theodore and Celine, Pierre found himself in a kind of narrow garret under the roof, a loft a few yards square, where one could not stand erect.
En effet, il fallut gravir quelques marches ; et, derrière Mme Théodore et Céline, Pierre se trouva dans une sorte d’étroit grenier, sous le toit, une soupente de quelques mètres carrés, où l’on ne pouvait se tenir debout.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
He would not hear, however, of a provincial faculty ; Paris, he felt sure, was necessary for a young man who wanted to climb to a high position.
Il ne voulait pas entendre parler d'une Faculté de province; Paris, selon lui, était nécessaire à un garçon qui voulait aller loin.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
Then a discussion arose as to how one ought to climb a poplar.
Et une discussion s’engageait sur la façon de grimper le long des peupliers.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
And in such a state of affairs, children, as Valerie put it, were incumbrances, whereas one needed to be free, absolutely unburdened, if one wished to climb over all one's competitors.
Et, comme le disait Valérie, on n’allait pas s’embarrasser d’enfants, on voulait avoir les membres libres, dans une telle guerre, afin de passer plus à l’aise sur le ventre des autres ».
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Rose, however, still rather uncertain on her legs, caught hold of the scales in her impatient efforts to climb upon the bed, and almost toppled everything over. I want to see! I want to see!" she cried in her shrill voice.
Mais Rose, toujours peu sûre sur ses jambes, grimpait le long du lit, s’accrochait à la balance, en criant de sa voix aiguë : « Veux voir ! Veux voir ! »
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
When there seemed to be nothing for him to do, he would climb to a nook among the cotton-bales of the upper deck, and busy himself in studying over his Bible, – and it is there we see him now.
Lorsqu’il ne trouvait plus rien à faire, il grimpait sur le tillac, au plus haut de la pile des ballots, et blotti dans le recoin où nous l’avons trouvé, s’y recueillait, heureux d’épeler sa Bible.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
He could not have tumbled into the river, because we were on the water side of him, and he would have had to climb over us to do it.
Harris ne pouvait être tombé à l’eau, car nous tournions le dos à la rivière, et il aurait été obligé, pour ce faire, de nous enjamber.
Jerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatJerome, Jerome Klapka / Trois hommes dans le bateau
Trois hommes dans le bateau
Jerome, Jerome Klapka
Three Men in a Boat
Jerome, Jerome Klapka
They climb to the roofs, drawing the ladders after them.
Ils montent sur les toits et retirent les échelles après eux.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures