They lunched joyously, and ended by clinking glasses in country fashion, while wishing all sorts of prosperity to the bridal pair and to everybody present.
On mangea joyeusement, on finit par trinquer à la campagnarde, en souhaitant toutes les prospérités au jeune ménage, ainsi qu’aux personnes présentes.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
He clinked his glass against father Roland's, while Jean was offering two freshly filled glasses to the ladies.
Il trinquait avec le père Roland, tandis que Jean présentait aux dames deux nouveaux verres pleins.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
The gentlemen, who had drowned their jealousies in champagne, rose in a body and clinked glasses with deafening shouts.
Ces messieurs, qui avaient noyé leur jalousie dans le champagne, se levèrent tous, trinquèrent avec des exclamations assourdissantes.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
As the handcuffs clinked on his wrists I said my last word to him.
Tandis que les menottes se refermaient sur ses poignets, je lui lançai ce dernier trait:
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
There were sounds, though: an occasional sharp exclamation, our quick, high breathing, the clinking of our tomahawks, the neighing of our horses, and the continuous roar of the torrent. These were the symphonies of our conflict.
De temps en temps une exclamation sourde, le sifflement de nos respirations, le choc de nos tomahawks, le hennissement de nos chevaux et le mugissement continuel du torrent: tels étaient les seuls bruits de la lutte.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures