Lady Dudley had calculated all this with consummate cleverness.
La marquise avait calculé tout avec une profondeur étudiée.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
A general yell expressed the delight of the spectators, and the Moose felt his heart soften a little towards the prisoner, whose steadiness of nerve alone enabled him to give this evidence of his consummate skill.
Des acclamations générales exprimèrent la satisfaction des spectateurs, et l’Élan lui-même prit malgré lui quelque intérêt au prisonnier, dont la fermeté l’avait seule mis en état de donner une telle preuve d’adresse.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Madame Paloque accused Abbé Fenil of the blackest conduct; and related with consummate impudence how she had gone to see him one day, and how he had spoken in her presence of turning the whole of Abbé Faujass clique neck-and-crop out of Plassans.
La femme dit un mal affreux de l'abbé Fenil. Avec une impudence parfaite, elle raconta même qu'elle était allée le voir, un jour; il avait parlé en sa présence de jeter à la porte de Plassans «toute la clique de l'abbé Faujas».
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
It is true that the latter seems to consummate his design and still not to complete an offence; but the semblance is misleading.
Il est vrai que ce dernier semble réaliser son projet sans pour autant consommer l'infraction; mais les apparences sont trompeuses.
But I recall what they have done and what they will do; and with that consummate picture of a sorry human night before me, a shroud that fills our cavern with darkness, I dream of some great unknown light.
Mais je me rappelle ce qu’ils ont fait et ce qu’ils feront. Et devant cette profonde vision de pauvre nuit humaine qui remplit cette caverne sous son linceul de ténèbres, je rêve à je ne sais quelle grande lumière.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
On one side supported by the efforts of desperate resolution, guided by the most consummate art; and on the other defended by a discipline and enduring courage almost without a parallel.
D’un côté, l’attaque conduite avec le sang-froid du désespoir, dirigée par une expérience consommée ; de l’autre, la défense soutenue avec une persévérance incroyable et un courage sans exemple.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
And in her glance he read everything: the murder was begun afresh, effected, consummated.
Et, dans son regard, il sut tout, le meurtre recommença, se déroula, s’accomplit.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
By the memory of our mother and our father I swear to you that the sacrifice is consummated, and that if you two refuse to accept happiness from me you will but make me suffer."
Je te jure, par notre mère, par notre père, que mon sacrifice est consommé, et que je ne puis plus souffrir que d’elle et de toi, si vous me refusez de me devoir le bonheur. »
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
I seemed unable to arrive at a resolution, and yet in my innermost heart I felt a great void, like that left by some sacrifice long since consummated.
Je ne m'arrêtais à rien. Tout au fond de moi, il y avait comme un grand vide, comme un sacrifice accompli depuis longtemps.
Zola, Emile / The Death of Oliver BecailleZola, Emile / La mort d'Olivier Becaille
La mort d'Olivier Becaille
Zola, Emile
The Death of Oliver Becaille
Zola, Emile
Her passion was consummated; like the Saviour, she had the nails and the crown of thorns, the scourged limbs, the pierced side.
Sa passion était consommée, elle avait, comme le Sauveur, les clous et la couronne d’épines, les membres flagellés, le flanc ouvert.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
It was all over, quite over now; the sacrifice was consummated.
Cette fois, c’était bien fini, le sacrifice était consommé.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
It was then that the close life-long union of her marriage had been consummated.