Examples from texts
"It's written up there," replies Sambremeuse—a little corpulent man, clean, close-shaven, and his chin starch-white.– C’est écrit dessus, répond Sambremeuse, un petit replet, propre, rasé, au menton blanc et empesé.Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feuLe feuBarbusse, Henri© BELENUS, 2008Under fireBarbusse, Henri© 1917 by E. P. DUTTON & CO
As for Pierre Rougon, he had grown corpulent, and had become a highly respectable looking citizen, who only lacked a decent income to make him a very dignified individual.Quant à Pierre Rougon, il avait pris du ventre; il était devenu un très respectable bourgeois, auquel il ne manquait que de grosses rentes pour paraître tout à fait digne.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
As they passed, the mother, a superb and corpulent woman, stared in his face; whilst the elder of the young ladies kept at a distance with a sour air, and the younger giddily looked at him and laughed, in the full light of the candle.Quand elles passèrent, la mère, une femme corpulente et superbe, le dévisagea; tandis que l'aînée des demoiselles s'écartait d'un air rêche, et que la cadette, étourdiment, le regardait avec un rire, dans la vive clarté de la bougie.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
He was growing corpulent and scant of breath, with hanging lips and heavy eyelids; he no longer took care of his person as formerly, but went about slipshod, and indulged in the coarsest pleasantries.Il engraissait, devenait poussif, les lèvres molles, les paupières lourdes, ne se soignant plus comme autrefois, se débraillant, avec de grossières gaietés, des plaisanteries malsonnantes.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!