Examples from texts
The mist lay close and thick, and from the cottage I could not see the highroad.Le brouillard était dense et opaque, et de la cabane je ne voyais pas la grand-route.Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf MarchesLes Trente-Neuf MarchesBuchan, JohnThirty-Nine StepsBuchan, John
"Back at the cottage," I said, trying to break free, hoping to race ahead and retrieve the cat before he arrived.« Au cottage », dis-je, essayant de m'esquiver, espérant courir et récupérer le chat avant l'arrivée du Grec à la maison.Mingus, Sue / Tonight at noonMingus, Sue / Pour l'amour de MingusPour l'amour de MingusMingus, Sue© 2003 Editions du LayeurTonight at noonMingus, Sue© 2002 by Sue Graham Mingus
By the way, you'll find my godfather--his name's Sir Walter Bullivant--down at his country cottage for Whitsuntide.Entre parenthèses mon parrain – il s'appelle sir Walter Bullivant – passera les fêtes de la Pentecôte à sa maison de campagne.Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf MarchesLes Trente-Neuf MarchesBuchan, JohnThirty-Nine StepsBuchan, John
In the meadows below the road half a mile back a cottage smoked, but it was the only sign of human life.Dans les prairies, à un demi-mille au-dessous de la route, derrière moi, fumait la cheminée d'une cabane, mais c'était là l'unique signe de vie humaine.Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf MarchesLes Trente-Neuf MarchesBuchan, JohnThirty-Nine StepsBuchan, John
When I get back from Paris I'm going out to Big Sur, going to get a cottage and get me a chick with some head, and then I'll do my paintings and write poetry ..."Quand je reviendrai de Paris, j'irai à Big Sur, je me trouverai un cottage et une nana qui a quelque chose dans la tête, je peindrai et j'écrirai de la poésie... »Mingus, Sue / Tonight at noonMingus, Sue / Pour l'amour de MingusPour l'amour de MingusMingus, Sue© 2003 Editions du LayeurTonight at noonMingus, Sue© 2002 by Sue Graham Mingus
A few minutes brought them to the window of Uncle Tom's cottage, and Eliza stopping, tapped lightly on the window-pane.En quelques minutes ils arrivèrent à la fenêtre de la case de l’oncle Tom, et Éliza frappa légèrement à la vitre.Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle TomLa case de l'oncle TomBeecher Stowe, HarrietUncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet
The situation, name, and history of Mrs. Fitzgerald were never mentioned by the Moseleys in public; but Jane, in the confidence of her affections, had told her lover who the inmate of the cottage was.Les Moseley, se conformant aux désirs de Mrs Fitzgerald, ne s’entretenaient jamais qu’en famille de sa situation et de ses malheurs. Mais Jane, qui ne pouvait avoir de secret pour son amant, lui avait parlé de celle qui habitait l’ermitage.Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mariPrécaution. Le choix d'un mariCooper, James FenimorePrecautionCooper, James Fenimore
Very soon after daybreak I made an attempt to clean myself in a hill burn, and then approached a herd's cottage, for I was feeling the need of food.Peu après le lever du jour, je tentai de me débarbouiller dans un torrent, puis me dirigeai vers une cabane de paysan, car j'avais besoin de nourriture.Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf MarchesLes Trente-Neuf MarchesBuchan, JohnThirty-Nine StepsBuchan, John
But that woodcutter's cottage cured me of such nightmares.Mais mon séjour dans cette hutte de bûcheron me guérit d’un pareil cauchemar.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
I found a deserted cottage with a row of phantom peat-stacks and an overgrown garden.Je rencontrai une maisonnette abandonnée avec les restes d'une meule de tourbe, et un jardin envahi de végétations folles.Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf MarchesLes Trente-Neuf MarchesBuchan, JohnThirty-Nine StepsBuchan, John
On the first road I had struck on leaving the cottage there were men on bicycles moving rapidly.D’abord, sur la première route que j’avais suivie en quittant la hutte du bûcheron, j’aperçus plusieurs cyclistes.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
On gaining the high-road, Mrs. Wilson desired her companions to lead the way to the cottage where the family of the mendicant gardener had been lodged, and thither they soon arrived.En atteignant la grande route, Mrs Wilson pria ses jeunes compagnes de la conduire à la chaumière où était logée la famille du pauvre jardinier.Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mariPrécaution. Le choix d'un mariCooper, James FenimorePrecautionCooper, James Fenimore
It was some hours since I had tasted food, and I was getting very hungry when I came to a herd's cottage set in a nook beside a waterfall.Je n'avais rien mangé depuis des heures, et la faim commençait à me tenailler, lorsque j'arrivai à une chaumière de paysan nichée dans un creux au bord d'une cascade.Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf MarchesLes Trente-Neuf MarchesBuchan, JohnThirty-Nine StepsBuchan, John
Unconsciously, he was less free in the little cottage at Veteuil than he had been in the house in the Rue de Boulogne; he no longer felt himself master of the house and he was more grateful for the kisses which Madeleine allowed him to take.À son insu, il était moins libre dans la petite maison de Véteuil que dans le pavillon de la rue de Boulogne; il ne se sentait pas maître du logis, il se montrait plus reconnaissant des baisers que Madeleine lui laissait prendre.Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine FeratMadeleine FeratZola, EmileMadeleine FeratZola, Emile
"Ay, these are the notions of an ensign! Love in a cottage - doors - and windows - the old story, for the hundredth time.– Oui, ce sont là les idées d’un enseigne, l’amour dans une chaumière, – la porte et puis la fenêtre, – la vieille histoire.Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daimsLe tueur de daimsCooper, James FenimoreThe DeerslayerCooper, James Fenimore© Wordsworth Editions Limited 1995
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
cottage industry
artisanat
cottage industry
industrie artisanale
cottage industry
industrie familiale
Word forms
cottage
noun
Singular | Plural | |
Common case | cottage | cottages |
Possessive case | cottage's | cottages' |