Examples from texts
The Protection Fund and the Special Protection Fund provide cover up to a maximum of EUR 100,000 per customer.Le Fonds de protection des dépôts et des instruments financiers intervient à hauteur de 100.000 euros par client au maximum.© 2010 ING Belgium SA/NVhttp://www.ing.be/ 15.10.2009
This means that first of all they can cover up the production of missiles and, secondly, they can give pleasure to children.Ce qui leur permet d'abord de dissimuler la production des missiles, et puis de faire plaisir aux enfants.Makine, Andreï / Requiem For A Lost EmpireMakine, Andreï / Requiem pour l'EstRequiem pour l'EstMakine, Andreï© 2000 by Mercure de FranceRequiem For A Lost EmpireMakine, Andreï© 2001 by Geoffrey Strachan© 2000 by Mercure de France
Aurélie, cover up your shoulders!' cried the presiding judge, who rushed out on to the pathway, followed by Madame Rastoil and her younger daughter, the one who was still unmarried.--Aurélie, couvre-toi les épaules! criait la voix du président. M. Rastoil se précipita sur le trottoir, suivi de madame Rastoil et de la cadette de ses demoiselles, celle qui n'était pas encore mariée.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
Madame Paloque hastened to cover up the soup-tureen, vexed at being thus found at table.Madame Paloque se hâta de couvrir la soupe qu'elle allait servir, contrariée d'être ainsi trouvée à table.Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
Within the limits set by the appropriations available for these purposes, the Community contribution shall cover up to 50 % of expenditure relating directly to improving equipment and facilities.Dans les limites des crédits disponibles à cette fin, la participation de la Communauté couvre jusqu'à 50 % des dépenses directemente afférentes à l'amélioration des équipements et des installations.http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/27/2009http://wt.jrc.it/lt/Acquis/ 8/27/2009
Pray cover yourself up! "Couvrez-vous donc!Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
"I beseech you, Marie, cover yourself up," said he.« Je vous en conjure, Marie, couvrez-vous !Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
Then, growing anxious about his daughter, he inquired: "Shall I cover you up?Et il s’inquiéta de sa fille. « Veux-tu que je te couvre ?Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
They could see her quite little again, but sixteen months old, at the time of their first sojourn at Chantebled in the old tumbledown shooting-box, when she had just been weaned and they were wont to go and cover her up at nighttime.Ils la revoyaient toute petite, à seize mois, dès leur premier séjour à Chantebled, dans l’ancien pavillon de chasse, lorsqu’elle venait d’être sevrée et qu’ils allaient la recouvrir la nuit.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
" Eh! I say old 'un, just rub that a bit better, that I may not find a spot on it! " called out Monsieur Gourd, warmly covered up, standing on the threshold of his apartment.– Eh! dites donc, la vieille, frottez-moi ça plus sérieusement, que je ne trouve pas une tache! criait M. Gourd, chaudement couvert, debout sur le seuil de sa loge.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
And having angrily kicked them away, and then covered up the pans, she called to Desiree: 'It would be a great deal better if, instead of tormenting me, you only came to look after these wretched birds.Elle les dispersa à coups de pied, furieuse. Puis elle couvrit les terrines, en disant: - Ah bien! au lieu de me tourmenter vous feriez mieux de veiller sur ces gueuses...Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretLa Faute de l'Abbe MouretZola, EmileAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
She was covering up the child, who constantly flung off the bedclothes.Elle recouvrait l’enfant, dont les mains, sans cesse, repoussaient le drap.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
He hurried us along the ledge for a bit and then went back, and with snow from the corners covered up our tracks.Il nous fit suivre le rebord pendant quelques mètres et retourna ensuite sur ses pas. Il eut soin de recouvrir de neige nos empreintes.Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vertLe prophète au manteau vertBuchan, JohnGreenmantleBuchan, John© Wordsworth Editions Limited 1994
Then, as he was covered up and carried away, Father Fourcade followed the bier leaning on the shoulder of Father Massias and dragging his gouty leg, the painful weight of which he had momentarily forgotten.Puis, comme on le recouvrait et qu’on l’emportait, le père Fourcade le suivit, appuyé à l’épaule du père Massias, traînant sa jambe goutteuse, dont il avait oublié un moment la douloureuse pesanteur.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
Then covering up this part, and uncovering that over the opaque body of which it is desired to ascertain the transparency, we allow the rays of light to act until the intensity of the two surfaces is the same.Masquant alors cette partie et démasquant celle.recou, virant le corps opaque dont on veut connaître la transparence, on laisse agir les rayons lumineux jusqu'à ce. que l'intensité des deux plages soit la même.Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forcesL'évolution des forcesLe Bon, Gustave© 1905, by Ernest Flammarion, ParisThe evolution of forcesLe Bon, Gustave© Kegan Paul, Trench, Trubner & Co., London, 1908
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!