about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

The crowd followed us with mingled exclamations of triumph, hatred, and curiosity.
La foule nous suivait en poussant des exclamations de triomphe, de haine et de curiosité.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Les chausseurs de chevelures
Reid, Mayne
The Scalp Hunters
Reid, Mayne
© 2008 BiblioBazaar
The muttering lasted for a few seconds, and then the Baron rushed off, and clove his way through the crowd with two bearers carrying a covered litter.
Pendant quelques secondes, il y eut des chuchotements. Puis, le baron Suire s’élança fendit la foule, avec deux brancardiers qui portaient une civière couverte.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
We crowd after, close upon the heels of both.
Nous marchons en foule derrière, sur les talons les uns des autres.
Reid, Mayne / The Scalp HuntersReid, Mayne / Les chausseurs de chevelures
Les chausseurs de chevelures
Reid, Mayne
The Scalp Hunters
Reid, Mayne
© 2008 BiblioBazaar
The crowd in the burning sunlight was increasing; the Place du Rosaire was now overflowing with an idle sauntering mob resembling some concourse of sight-seers on a day of public rejoicing.
La foule grandissait au brûlant soleil, la place du Rosaire débordait d’une cohue vague et badaude, comme en un jour de réjouissance publique.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Oh! such a crowd and such hustling, such mirth!
Oh! un monde, une bousculade, une gaieté! …
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
The journalist for his part would rather have urged on the crowd.
Lui, aurait excité la foule.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Then, as the crowd parted, Rougon caught sight of Gilquin, dead-drunk, and held by a couple of policemen.
Alors, le rassemblement s'étant ouvert, Rougon aperçut Gilquin, ivre mort, tenu au collet par deux sergents de ville.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
The engine was still snorting, and the fire was dying down amidst dense black smoke. Nothing was to be heard but the tramping of the diminishing crowd and the last blows of a fireman's axe striking down a beam.
La pompe ronflait toujours, l'incendie pâlissait, au milieu d'une fumée noire; on n'entendait plus que le piétinement affaibli de la foule et la hache attardée d'un pompier abattant une charpente.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
By four o'clock there was an immense crowd assembled near the Arcole bridge.
Dès quatre heures, la foule fut immense au pont d'Arcole.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
In lieu thereof they perceived Irma Becot on the arm of Gagniere, both of them pressed against a hand-rail, he busy examining a small canvas, while she, delighted at being hustled about, raised her pink little mug and laughed at the crowd.
Et ce qu’ils virent, ce fut Irma Bécot au bras de Gagnière, écrasés tous les deux contre une cimaise, lui en train d’examiner une petite toile, tandis qu’elle, ravie de la bousculade, levait son museau rose et riait à la cohue.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
All Paris seemed to have come down thither to enjoy that delightful evening. There was endless elbowing, endless mingling of breath as the swelling crowd sauntered along.
Tout Paris semblait être descendu là, pour jouir de la délicieuse soirée, flânant en une cohue si épaissie, que les corps se frôlaient sans fin, dans la tiédeur des haleines.
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
We reached the vessel - they called her the Henry the Navigator - just as the first shore-boat was leaving. The crowd in it were all Portuguese, which suited my book.
Nous abordâmes le navire, qui s’appelait Henri le Navigateur, au moment où le premier canot quittait le bord, emportant une foule de Portugais, ce qui me convenait à merveille.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994
Away from the crowd, Gueulin and Trublot were relating to Octave how Clarisse had almost been caught by Duveyrier the night before, and had now resigned herself to smothering him with caresses, so as to shut his eyes.
Justement, à l'écart, Gueulin et Trublot racontaient devant Octave que, la veille, Clarisse avait failli être surprise par Duveyrier et s'était résignée à le bourrer de ses complaisances, pour lui fermer les yeux.
Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-Bouille
Pot-Bouille
Zola, Emile
Pot-Bouille
Zola, Emile
Marie, who had informed herself by listening to what was said in the crowd, thereupon exclaimed: "You were quite right, Pierre; it would be much better to go back yonder under the trees.
Marie, que les voix écoutées dans la foule renseignaient, dit à son tour : « Pierre, vous aviez raison, il vaudrait mieux retourner là-bas, sous les arbres...
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
At the close of bis busy days, amidst the crowd of visitors who besieged his drawing-room, he felt alone and lost and heartbroken, because his old familiar friends were not there.
Après ses journées si remplies, au milieu de la foule qui assiégeait son salon, il se retrouvait seul, perdu, navré. Ses familiers lui manquaient.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

crowd

noun
SingularPlural
Common casecrowdcrowds
Possessive casecrowd'scrowds'

crowd

verb
Basic forms
Pastcrowded
Imperativecrowd
Present Participle (Participle I)crowding
Past Participle (Participle II)crowded
Present Indefinite, Active Voice
I crowdwe crowd
you crowdyou crowd
he/she/it crowdsthey crowd
Present Continuous, Active Voice
I am crowdingwe are crowding
you are crowdingyou are crowding
he/she/it is crowdingthey are crowding
Present Perfect, Active Voice
I have crowdedwe have crowded
you have crowdedyou have crowded
he/she/it has crowdedthey have crowded
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been crowdingwe have been crowding
you have been crowdingyou have been crowding
he/she/it has been crowdingthey have been crowding
Past Indefinite, Active Voice
I crowdedwe crowded
you crowdedyou crowded
he/she/it crowdedthey crowded
Past Continuous, Active Voice
I was crowdingwe were crowding
you were crowdingyou were crowding
he/she/it was crowdingthey were crowding
Past Perfect, Active Voice
I had crowdedwe had crowded
you had crowdedyou had crowded
he/she/it had crowdedthey had crowded
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been crowdingwe had been crowding
you had been crowdingyou had been crowding
he/she/it had been crowdingthey had been crowding
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will crowdwe shall/will crowd
you will crowdyou will crowd
he/she/it will crowdthey will crowd
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be crowdingwe shall/will be crowding
you will be crowdingyou will be crowding
he/she/it will be crowdingthey will be crowding
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have crowdedwe shall/will have crowded
you will have crowdedyou will have crowded
he/she/it will have crowdedthey will have crowded
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been crowdingwe shall/will have been crowding
you will have been crowdingyou will have been crowding
he/she/it will have been crowdingthey will have been crowding
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would crowdwe should/would crowd
you would crowdyou would crowd
he/she/it would crowdthey would crowd
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be crowdingwe should/would be crowding
you would be crowdingyou would be crowding
he/she/it would be crowdingthey would be crowding
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have crowdedwe should/would have crowded
you would have crowdedyou would have crowded
he/she/it would have crowdedthey would have crowded
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been crowdingwe should/would have been crowding
you would have been crowdingyou would have been crowding
he/she/it would have been crowdingthey would have been crowding
Present Indefinite, Passive Voice
I am crowdedwe are crowded
you are crowdedyou are crowded
he/she/it is crowdedthey are crowded
Present Continuous, Passive Voice
I am being crowdedwe are being crowded
you are being crowdedyou are being crowded
he/she/it is being crowdedthey are being crowded
Present Perfect, Passive Voice
I have been crowdedwe have been crowded
you have been crowdedyou have been crowded
he/she/it has been crowdedthey have been crowded
Past Indefinite, Passive Voice
I was crowdedwe were crowded
you were crowdedyou were crowded
he/she/it was crowdedthey were crowded
Past Continuous, Passive Voice
I was being crowdedwe were being crowded
you were being crowdedyou were being crowded
he/she/it was being crowdedthey were being crowded
Past Perfect, Passive Voice
I had been crowdedwe had been crowded
you had been crowdedyou had been crowded
he/she/it had been crowdedthey had been crowded
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be crowdedwe shall/will be crowded
you will be crowdedyou will be crowded
he/she/it will be crowdedthey will be crowded
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been crowdedwe shall/will have been crowded
you will have been crowdedyou will have been crowded
he/she/it will have been crowdedthey will have been crowded