Gerard, who was there, saw Raymonde quickly hurry to the spot with a cup of broth, and at once they began zealously rivalling each other in their attentions to the ailing girl.
Tout de suite, Gérard qui était là, vit accourir Raymonde, avec une tasse de bouillon ; et ce fut dès lors, entre eux, un assaut de zèle, autour de la malade.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Observation is improved if a magnifying glass, dissecting microscope, or other magnifying device is used to observe plants and a light is directed into the side or bottom of the cup.
Pour faciliter l'observation des plantes, on peut utiliser une loupe, un microscope à dissection ou tout autre moyen de grossissement, la lumière étant dirigée vers le côté ou le fond du récipient.
When all were seated round the table, each before a cup, when the box of dominoes had been emptied on the board, the old mother, with the past suddenly brought back to her, looked at her guests, and burst into sobs.
Lorsque tout le monde se fut assis autour de la table, chacun devant sa tasse, lorsque la boîte des dominos eut été vidée, la pauvre mère, subitement ramenée dans le passé, regarda ses invités et éclata en sanglots.
Finally, Hyacinthe heard them promise to see one another after the performance, Silviane even inviting Rosemonde to drink a cup of tea with her at her house.
Et, au milieu des mots brûlants d’admiration et de tendresse, Hyacinthe entendit qu’elles promettaient de se revoir à la sortie, et que Silviane finissait par inviter Rosemonde à venir prendre une tasse de thé chez elle.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
"When he is thus I give him an infusion of poppies, a cup of water in which a few poppies have been steeped; the attacks are so infrequent that this simple remedy never loses its effect--
Quand il est ainsi, je lui donne une tasse d’eau dans laquelle on a fait infuser quelques têtes de pavots, et les crises sont assez éloignées pour que ce remède si simple ait toujours la même vertu.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Then a life of abomination begins; you have exhausted intoxication, and you have discovered that it does not last long enough, that it is not worth the struggle it has cost, and that the dregs of the cup taste bitter.
Alors, l’abomination commence, on a épuisé l’ivresse, on la trouve courte, amère au fond, ne valant pas la lutte qu’elle a coûté.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
"It was muck, all the same, it'd make your cup as black as your baccy-pipe."
– Faut dire que c’était d’la saloperie : du vin à culotter les quarts comme des pipes.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
Down below in the extinct crater, as in the depths of a gigantic cup of verdure, the lake slept heavy and lifeless: a sheet of molten metal, which the sun on one side streaked with gold, whilst the other was black with shade.
Dans le cratère éteint, ainsi qu’au fond d’une coupe de verdure géante, le lac dormait, lourd et mort, une nappe de métal fondu, que le soleil moirait d’or d’un côté, tandis que l’autre moitié, dans l’ombre, était noire.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Do have a cup of coffee, my dear-just a drop."
Prenez donc du café, ma chère, une larme seulement.
Zola, Emile / The Death of Oliver BecailleZola, Emile / La mort d'Olivier Becaille
La mort d'Olivier Becaille
Zola, Emile
The Death of Oliver Becaille
Zola, Emile
"I've got a Boche drinking-cup," says Barque; "it's flat, so it goes into a side pocket if you like, or it goes very well into a cartridge-pouch, once you've fired the damn things off or pitched them into a bag."
– Moi, j’ai un quart boche, dit Barque. C’est plat, ça s’met dans la poche de côté, si on veut, et ça entre très bien dans la cartouchière, un coup qu’t’as foutu tes cartouches en l’air, ou qu’tu les as carrées dans ta musette.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
"You wait and see, maggot-snout," says Tirette, who is something of a psychologist. "If we attack this time, same as the adjutant seemed to hint, perhaps you'll find a Boche cup, and then it'll be something special!"
– Attends voir, bec d’asticot, dit Tirette qui ne manque pas de psychologie : cette fois-ci, si on attaque, comme le juteux a eu l’air de nous l’casser, tu en trouv’ras p’t’êt’ un, d’quart boche, et alors, c’est ça qui s’ra extra !
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
At eight in the morning he drank a cup of cold milk for his breakfast.
À huit heures, il déjeunait, une tasse de lait froid.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Tests can also be conducted using 30-mL plastic cups, 20 mL/cup, 1 amphipod/cup, and >10 replicates/cup.
On peut également effectuer des essais dans des gobelets de plastique de 30 mL, avec 20 mL et un amphipode par gobelet et au moins 10 répétitions par gobelet.
He had ah-eady ordered a cup of chocolate, but did not touch it till they came.
Il s'était fait monter une tasse de chocolat. Il les attendit.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
O, for the Lord's massy, please give me some water!" The woman Cassy – for it was she, – set down her lantern, and, pouring water from a bottle, raised his head, and gave him drink. Another and another cup were drained, with feverish eagerness.
Oh! pour l’amour du Sauveur, un peu d’eau!» Cassy, – car c’était elle, – posa sa lanterne à terre, versa de l’eau d’une bouteille, souleva la tête de Tom et le fit boire; il vida un premier verre, puis un second, avec la même ardeur fiévreuse.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
Add to my dictionary
Not found
User translations
No translations for this text yet. Be the first to translate it!
Collocations
suction cup
ventouse
tea cup
tasse à thé
cup protector
coquille de protection
World Cup
Coupe du Monde
Word forms
cup
verb
Basic forms
Past
cupped
Imperative
cup
Present Participle (Participle I)
cupping
Past Participle (Participle II)
cupped
Present Indefinite, Active Voice
I cup
we cup
you cup
you cup
he/she/it cups
they cup
Present Continuous, Active Voice
I am cupping
we are cupping
you are cupping
you are cupping
he/she/it is cupping
they are cupping
Present Perfect, Active Voice
I have cupped
we have cupped
you have cupped
you have cupped
he/she/it has cupped
they have cupped
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been cupping
we have been cupping
you have been cupping
you have been cupping
he/she/it has been cupping
they have been cupping
Past Indefinite, Active Voice
I cupped
we cupped
you cupped
you cupped
he/she/it cupped
they cupped
Past Continuous, Active Voice
I was cupping
we were cupping
you were cupping
you were cupping
he/she/it was cupping
they were cupping
Past Perfect, Active Voice
I had cupped
we had cupped
you had cupped
you had cupped
he/she/it had cupped
they had cupped
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been cupping
we had been cupping
you had been cupping
you had been cupping
he/she/it had been cupping
they had been cupping
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will cup
we shall/will cup
you will cup
you will cup
he/she/it will cup
they will cup
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be cupping
we shall/will be cupping
you will be cupping
you will be cupping
he/she/it will be cupping
they will be cupping
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have cupped
we shall/will have cupped
you will have cupped
you will have cupped
he/she/it will have cupped
they will have cupped
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been cupping
we shall/will have been cupping
you will have been cupping
you will have been cupping
he/she/it will have been cupping
they will have been cupping
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would cup
we should/would cup
you would cup
you would cup
he/she/it would cup
they would cup
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be cupping
we should/would be cupping
you would be cupping
you would be cupping
he/she/it would be cupping
they would be cupping
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have cupped
we should/would have cupped
you would have cupped
you would have cupped
he/she/it would have cupped
they would have cupped
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice