Examples from texts
Deathlike silence now reigned there, but the nurse agent only had to give her name to secure admittance. She went in, and for a few moments one only heard her dry curt voice.Un silence de mort y régna maintenant, et la Couteau n’eut qu’à se nommer : elle entra, on n’entendit pendant quelques minutes que le petit bruit de sa voix sèche.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
Janzen alone had occasionally satisfied him with some of his curt phrases which shot over the horizon, like arrows conquering the whole earth for the human family.Janzen seul le satisfaisait parfois, par ses mots brefs, qui dépassaient l’horizon, tels que des flèches terribles conquérant la totalité de la terre à la famille humaine.Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - ParisLes Trois Villes - ParisZola, EmileThe Three Cities - ParisZola, Emile
" And then ?" Seguin ended by asking in his curt dry voice.« Alors ? finit par demander Séguin d’une voix sèche.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
Then at last Madame Faujas opened her lips. She spoke in a curt and somewhat hoarse voice: My son will take the folding-bedstead.Alors madame Faujas ouvrit enfin les lèvres; elle dit d'une voix brève, au timbre un peu rauque: --Mon fils prendra le lit de sangle....Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des PlassansLa Conquete des PlassansZola, EmileThe Conquest of PlassansZola, Emile
So he sent a telegram, a curt order to remove the palisade, so as to allow everybody free access to the Grotto.Et il envoya une dépêche, l’ordre bref d’abattre la palissade, pour que la Grotte fût libre.Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
In the evening Christine only managed to draw curt words from Claude; everything was going on all right, said he; the public showed no ill-humour; the picture had a good effect, though it was hung perhaps rather high up.Le soir, Christine n’obtint de Claude que des paroles brèves: tout marchait bien, le public ne se fâchait pas, le tableau faisait bon effet, un peu haut peut-être.Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!