To minimise the effect of dazzle, the intensity of the illumination of the emergency lamps shall not exceed 400 cd/m 2 in the generally visible zone (up to 60° over the horizontal plane of the lamp).
Pour minimiser les effets dus à l'éblouissement, l'intensité de l'éclairement des luminaires de secours ne devrait pas dépasser 400 cd/m2 dans la zone généralement visible (jusqu'à 60° au-dessus du plan horizontal du luminaire).
Yes, the man is here, I have caused his body to be brought hither, and it depends on you, perhaps, whether a brilliant miracle shall dazzle the universe, if you pray with sufficient ardour to touch the compassion of Heaven.
Oui ! l’homme est là, j’ai fait apporter le corps, et il dépend peut-être de vous qu’un miracle éclatant éblouisse la terre, si vous priez avec assez d’ardeur pour toucher le Ciel...
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
The manufacturer must ensure that there is no area of shadow likely to cause nuisance, that there is no irritating dazzle and that there are no dangerous stroboscopic effects due to the lighting provided by the manufacturer.
Le fabricant doit veiller à ce qu'il n'y ait ni zone d'ombre gênante, ni éblouissement gênant, ni effet stroboscopique dangereux dû à l'éclairage fourni par le fabricant.
The level crossing once passed, it was a regular little town, with shops, footpaths, women, cafés, all of which we eyed with the dazzled stupidity of savages, without ever growing tired of shouting our delight.
Le passage à niveau franchi, c’était toute une petite ville, avec des boutiques, des trottoirs, des femmes, des cafés, que nous regardions avec une hébétude éblouie de sauvage, sans nous lasser de crier notre joie.
Dorgeles, Roland / Wooden CrossesDorgeles, Roland / Les croix de bois
Thus the drawing room had a strange yellow glow, which filled it with an artificial dazzling light. The furniture, the paper, and the window curtains were yellow; the carpet and even the marble table-tops showed touches of yellow.
Le salon avait ainsi pris une étrange couleur jaune qui l’emplissait d’un jour faux et aveuglant; le meuble, le papier, les rideaux de fenêtre étaient jaunes; le tapis et jusqu’aux marbres du guéridon et des consoles tiraient eux-mêmes sur le jaune.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
Star-like crossways followed one upon other, and at last he came to a broad lawn, where the full light dazzled him.
Des étoiles de carrefours se succédaient, il traversa une grande pelouse, où la pleine lumière lui donna comme un éblouissement.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
His feeling of suffocation increased, the burning tapers dazzled him almost to the point of giddiness.
Il étouffait davantage, les cierges l’éblouissaient jusqu’au vertige.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Like all children she had allowed herself to be dazzled by the blazing chandeliers at her first balls; she honestly imagined herself in a superior sphere, among beings who were demi-gods, in whom the bad side of life had been remitted.
Comme tous les enfants, elle s’était laissé éblouir par les lustres flambants de ses premiers bals ; elle se croyait de bonne foi dans une sphère supérieure, parmi des êtres demi-dieux, graciés des mauvais côtés de la vie.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
Only the vast, opulent sky, the eternal, pompous sky displayed the dazzling life of its milliards of planets above that river of darkness, bearing away the ruins of wellnigh three thousand years.
Seul, le vaste ciel riche, l’éternel ciel fastueux déroulait la vie éclatante de ses milliards d’astres, au-dessus du fleuve d’ombre roulant les ruines de près de trois mille ans.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Never had human face displayed such beauty, such a dazzling splendour of suffering and love; never had there been such a portrayal of ancient Grief, not however cold like marble but quivering with life.
Jamais visage humain n’avait paru si beau, d’une splendeur de souffrance et d’amour si éclatante, la Douleur antique, mais toute frémissante de vie, avec son front royal, ses joues de grâce fière, sa bouche de perfection divine.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
Each pilgrimage was granted its share of the dazzling resplendency.
Chaque pèlerinage devait avoir sa part d’éblouissement.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
As Judith spoke, with a flushed cheek and eyes dazzling with the brilliancy of excitement, she held the newspaper towards her companion, pointing to the proclamation of a Colonial Governor, already mentioned.
En parlant ainsi, les joues animées et les yeux étincelants, elle lui montra l’article du journal dont il a déjà été parlé.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
But the lovers were dead, and the last remains of a long series of dazzling princes of sword and of gown lay there on that bed, soon to rot in the grave.
Maintenant, avec eux là, sur ce lit de parade, dans leur mortelle étreinte inféconde, gisait la dépouille dernière, les pauvres restes d’une si longue suite de princes éclatants, prélats et capitaines, que la tombe allait boire.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome