The length of a fire hose should be restricted to not more than 20 metres on deck and in superstructures and to 15 metres in machinery spaces and on smaller ships respectively to 15 metres and 10 metres..
La longueur d'une manche devrait être limitée à 20 m au maximum sur le pont et dans les superstructures et à 15 m dans les locaux de machines; dans le cas de navires plus petits, ces limites sont respectivement de 15 et de 10 m..
Who thought, as George walked calmly up and down the deck of the steamer, with his shy companion at his side, of all that was burning in his bosom?
Tandis que Georges se promenait, calme, sur le pont, son timide compagnon à ses côtés, qui se fut douté de tout ce qui brûlait au-dedans de lui?
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
the height between the bulkhead deck and the lower point of the underside structure of the intermediate or hanging car decks, when these are in their lowered position.
à la hauteur comprise entre le pont de cloisonnement et le point le plus bas des ponts-garages intermédiaires ou suspendus lorsqu'ils sont en position abaissée.
public spaces containing furniture and furnishings of restricted fire risk and having a deck area of less than 50 m2.
locaux de réunion contenant des meubles et éléments d'ameublement qui présentent un risque limité d'incendie et occupant une surface de pont inférieure à 50 m2.
"Jasper is bringing the cutter out," observed the guide, whose look was drawn in the same direction by the fall of some heavy article on the deck. "The lad sees the signs of wind, no doubt, and wishes to be ready for it."
– Jasper va mettre le cutter plus au large, – dit le guide, dont les regards furent attirés du même côté par la chute de quelque objet pesant sur le pont ; – il voit sans doute quelque signe de vent, et il veut être prêt à en profiter.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
Two kedges were got on deck, and hawsers were bent to them; the inner ends of the hawsers were bent, in their turns, to the crowns of the anchors, and everything was got ready to throw them overboard at the proper moment.
Deux ancres à jet furent placées sur le pont pour empenneler les grandes ancres, et tout fut préparé pour les mouiller dès que le moment l’exigerait.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
When there seemed to be nothing for him to do, he would climb to a nook among the cotton-bales of the upper deck, and busy himself in studying over his Bible, – and it is there we see him now.
Lorsqu’il ne trouvait plus rien à faire, il grimpait sur le tillac, au plus haut de la pile des ballots, et blotti dans le recoin où nous l’avons trouvé, s’y recueillait, heureux d’épeler sa Bible.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
"'Tis the under-tow!" he exclaimed with delight, fairly bounding along the deck to steady the helm, in order that the cutter might ride still easier. "Providence has placed us directly in its current, and there is no longer any danger."
– C’est le sous-courant ! – s’écria-t-il en bondissant le long du pont pour aller dresser la barre, afin que le cutter fût mieux à l’appel de ses ancres ; – la providence nous a placés précisément dans le sous-courant, et il n’y a plus aucun danger.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario