Only that is by no means proved in the case of lupus, and I defy a committee of doctors to assemble and explain mademoiselle's cure by ordinary means."
Seulement, rien n’est moins prouvé, dans le cas du lupus, et je défie qu’une commission de médecins s’assemble et s’entende pour expliquer, par les voies ordinaires, la guérison de mademoiselle... »
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
I would defy even a sparrow to force its way through.
Je défie bien à un moineau de passer...
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
I wished to buy something at her sale, and I bid higher and higher for this book out of mere obstinacy and to annoy some one else, who was equally keen to obtain it, and who seemed to defy me to the contest.
J'ai voulu acheter quelque chose à sa vente et je me suis entêté à renchérir sur ce volume, je ne sais pourquoi, pour le plaisir de faire enrager un monsieur qui s'acharnait dessus et semblait me défier de l'avoir.
Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux Camelias
God does not dwell there; the only purpose of that huge edifice is to defy reason, truth and justice; it has been erected on the highest spot that could be found, like a citadel of error that dominates, insults and threatens Paris!"
Dieu n’est pas là, il n’y a là qu’un défi à la raison, à la vérité, à la justice, un colossal édifice qu’on a dressé le plus haut possible, comme une citadelle de l’absurde, dominant Paris, qu’il insulte et qu’il menace. »
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Now all that, which it was a pleasure to defy in the warmth of home, must become a peril and a constant discomfort.
Maintenant, tout ce qu'on aime braver dans la chaleur du logis fermé deviendrait un danger et une constante souffrance.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
I shall never love but one woman. I shall love her in such a way that I defy fate to disturb our affection."
Je n’aimerai jamais qu’une seule femme, et je l’aimerai tant que je défie le sort de troubler nos tendresses.
I defy anybody on earth to read our slave-code, as it stands in our law-books, and make anything else of it.
Je défie qui que ce soit de lire notre Code noir, tel qu’il existe dans nos livres de lois, et d’en tirer autre chose.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
He says: " At the end of the eighteenth century, the principles of mechanics seemed to defy all criticism, and the work of the founders of the science of motion formed a block which seemed for ever safe against the lapse of time.
Voici comment il s'exprime : « A la fin du XVIIIe siècle, les principes de la Mécanique semblaient au-dessus de toute critique, et l'œuvre des fondateurs de la science du mouvement formait un bloc que Ton croyait devoir défier à jamais le temps.
Le Bon, Gustave / The evolution of forcesLe Bon, Gustave / L'évolution des forces
"If one could smoke, Master Pathfinder," observed the old sailor, "this berth would be snug enough; for, to give the devil his due, you have got the canoes handsomely landlocked, and into moorings that would defy a monsoon.
– Si seulement on pouvait fumer, – ajouta le vieux marin, – on serait ici assez commodément ; car, pour rendre au diable ce qui lui est dû, nos pirogues sont dans un mouillage qui défierait tous les vents.
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
It was firmly believed that to defy the oath by lying would lead to divine retribution that would include punishment in this earthly life and eternal damnation in the hereafter.
Les gens croyaient fermement que, s'ils mentaient sous serment, ils s'exposaient au châtiment divin qui attirerait sur eux une punition ici-bas et la damnation éternelle dans l'au-delà.