And yet such consolation for the civil population was not a negligible weapon, for it was of the utmost importance to dispel the fears and sorrows of non-combatants by recounting our first achievements.
Ce réconfort de la population civile n'était pas. cependant, une arme négligeable. Il importait grandement de dissiper les craintes, les douleurs des non-combattants par le récit de nos premiers exploits.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
The silly chuckling of the guests beside them, who wished to hear them talk familiarly, so as to dispel all restraint, made them stammer and colour. They could never make up their minds to treat one another as sweethearts in the presence of company.
Les invités, qui ricanaient bêtement autour d'eux, ayant voulu les entendre se tutoyer, pour dissiper toute gêne, ils balbutièrent, ils rougirent, ils ne purent jamais se résoudre à se traiter en amants, devant le monde.
Then she gave him her hand of her own accord, with a little stifled laugh; and he was obliged to raise it to his lips, so as to dispel her suspicions, if she had any.
Alors, elle lui donna sa main d'elle-même, en retenant de petits rires; et il dut la porter à ses lèvres, afin de détourner ses soupçons, si elle en avait.
But he did not dare to shake the rope; Miette was still leaning over – he could see her smiling face, and it was too painful to him to dispel that smile.
Mais Silvère n’osait remuer la corde: Miette était restée penchée, il voyait toujours son visage souriant, et il lui en coûtait trop d’effacer ce sourire.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
"I am happy! You dispel my terrors," she said, returning towards the family, who were surprised at our private conference.
— Je suis heureuse: vous avez dissipé mes terreurs, dit-elle en revenant vers la famille étonnée de notre conférence secrète...
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
The word "dispel" only makes sense in this context if a likelihood of confusion has already been established by the holder of the famous mark.
Or, le mot « réfuter » n'est logique, dans ce contexte, que si la probabilité de confusion a déjà été établie par le propriétaire de la marque célèbre.
One day a wild hope, quickly dispelled, took possession of me, when the count, wishing to know what we were talking of, put the inquiry, and Henriette answered in words that allowed another meaning, which satisfied him.
Un jour j’eus un fol espoir promptement dissipé quand, à une demande du comte, qui voulait savoir de quoi nous parlions, Henriette répondit par une phrase à double sens dont il se paya.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Her dream was being dispelled, the hope of which she had felt so sure that only an hour previously she had regarded it as a certainty.
C'était son rêve qui s'en allait, un espoir mené si savamment, qu'une heure plus tôt, elle le croyait encore une certitude.
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
The devastated plain, strewn with fragments and corpses, extended before his eyes, wrapped in a winding-sheet of light; and this light, which was not the light of day, lit up the darkness without dispelling its silent horror.
La plaine dévastée, semée de débris et de morts, s’étendait devant le regard, couverte d’un linceul de lumière ; et cette lumière, qui n’était pas le jour, éclairait les ténèbres, sans en dissiper les horreurs muettes.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
All recollection of Camille had been dispelled. The dead husband, the spectre that cast a chill over everyone, had been driven away by the living husband.
Le souvenir de Camille n'était plus la; le mari mort, ce spectre qui les glaçait, avait été chassé par le mari vivant.