Afterwards, however, one distinguished the light eyes staring fixedly, one recognised a child's head, and it all seemed to suggest some disease of the brain, profoundly and frightfully pitiful.
Puis, on distinguait les yeux clairs et fixes, on reconnaissait une tête d’enfant, le cas de quelque maladie de la cervelle, d’une profonde et affreuse pitié.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
The undertaking is to be distinguished from the set of integrated activities related directly to the work (here, the production of electricity using nuclear power) and from the work itself (the electrical nuclear generating facilities).
L'entreprise doit être distinguée de la série d'activités intégrées qui se rattachent directement à l'ouvrage (en l'espèce, la production d'électricité par énergie nucléaire), et de l'ouvrage lui-même (la centrale nucléaire).
If you tired out Lady Dudley, who is a very distinguished woman, I, who have not her passionate desires, should, I fear, turn coldly against you even sooner than she did.
Si vous avez fatigué lady Dudley, qui est une femme extrêmement distinguée, moi qui n’ai pas ses désirs furieux, j’ai peur de me refroidir plus tôt qu’elle encore.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Perhaps there were yet other ailing ones present who could not be distinguished among all those noisy appetites, ailing ones whom the journey had braced, and who were eating as they had not eaten for a long time past.
Peut-être se trouvait-il encore d’autres malades, noyés au milieu de ces faims bruyantes, des malades que le voyage fouettait, qui mangeaient comme ils n’avaient pas mangé depuis longtemps.
Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - Lourdes
Les Trois Villes - Lourdes
Zola, Emile
The Three Cities Trilogy - Lourdes
Zola, Emile
Sagnier's paper, the "Voix du Peuple," distinguished itself by its sub-titles in huge print and a whole page of particulars jumbled together chance-wise.
La Voix du peuple surtout le journal de Sanier, se distinguait par ses titres et sous-titres en gros caractères, par la page entière qu’il donnait d’informations entassées au hasard.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
Every now and then there was a slight lull in the din, and then jeers could be distinguished in the subsiding clamour, and some words even were plainly heard. ' It is detestable ! intolerable !'
Par moments, les bruits semblaient se briser, le tapage se fêlait; et alors, au milieu de la clameur mourante, des huées montaient, des paroles s'entendaient:«C'est odieux! c'est intolérable!
Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene Rougon
Son Excellence Eugene Rougon
Zola, Emile
His Excellency
Zola, Emile
The great number of moccasins that had passed made the examination difficult, though the in-toe of an Indian was easily to be distinguished from the freer and wider step of a white man.
Le grand nombre des moccasins qui y avaient laissé leur empreinte rendait cet examen difficile, quoique les traces laissées par le pied tourné en dedans d’un Indien les fassent aisément distinguer de celles que laisse le pied d’un homme blanc.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Her bloom, if not gone, was greatly diminished; and it was only when under the excitement of strong emotions, that her face possessed that radiance which had so eminently distinguished it before her late journey.
En effet, la pauvre enfant avait perdu, avec le bonheur, les belles couleurs qui donnaient un éclat si vif à sa beauté ; et Mrs Wilson remarqua avec peine qu’en revoyant l’ami de Denbigh, ses joues se couvrirent d’une nouvelle pâleur.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
The same tenderness distinguished Denbigh on this occasion that had appeared so lovely when exercised to his dying father.
Denbigh paraissait guidé par ce même sentiment de dévouement et de tendresse qui l’avait porté à entourer des soins les plus touchants un père sur le bord de la tombe.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
Ah, madame!' said the cook, it is very easy to see that he is a distinguished man.
--Allez, madame, disait la cuisinière, on voit bien tout de suite que c'est un homme distingué....
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
But nothing else could be distinguished, the square was like a large black pit, around which ever broke the waves of the noisy crowd which one could not see.
Et rien autre, la place était comme un grand trou de ténèbres, battu de tous côtés par le flot contenu de cette foule grondante, qu’on ne voyait pas.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
The door of the room let to the highly distinguished gentleman, whose name was never mentioned, happened to be open; and this was quite an event, for it was invariably shut, as though barred by the silence of the tomb.
La porte de la chambre louée au monsieur très distingué, dont on ne disait pas le nom, se trouvait ouverte; et c'était un événement, car elle restait toujours close, comme barrée d'un silence de tombe.
Then all the torches but one were extinguished - a measure of prudence; and the melancholy train that bore the body to the camp was just to be distinguished by the glimmering light that remained.
Les Indiens, sans doute par prudence, éteignirent toutes les torches à l’exception d’une seule, et, à l’aide du peu de lumière qui restait encore, on les vit relever le corps de la défunte et l’emporter dans leur camp.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
Therefore, for reasons somewhat different than those given by the Chief Justice, I agree that Spraytech and Mangat should be distinguished.
Par conséquent, pour des raisons quelque peu différentes de celles exprimées par la Juge en chef, je suis d'accord pour dire qu'il y a lieu de distinguer les affaires Spraytech et Mangat.