Examples from texts
As things stand, I trust that we may be able to get rich and give Reine a suitable dowry."Tandis que j’espère bien, en nous privant, que nous arriverons à doter Reine, lorsque nous serons devenus riches nous-mêmes. »Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
" Ah! yes, provide Berthe's dowry!– Ah! oui, doter Berthe!Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
There's also the case of Herminie Billecoq, you remember, who used to be a pupil of Saint Denis. Her seducer, an officer, has consented to marry her if any charitable soul will give her the regulation dowry.Et l'affaire de cette demoiselle, vous savez, Herminie Billecoq, une ancienne élève de Saint-Denis, que son séducteur, un officier, consent à épouser, si quelque âme honnête veut bien avancer la dot réglementaire.Zola, Emile / His ExcellencyZola, Emile / Son Excellence Eugene RougonSon Excellence Eugene RougonZola, EmileHis ExcellencyZola, Emile
Eh? perhaps because of the dowry, of the ten thousand francs we have not paid him ? "Hein? peut-être à cause de la dot, des dix mille francs que nous ne lui avons pas payés?Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
It then occurred to him to marry a peasant farmer's daughter, Victoire Cornu, whose dowry consisted of some neighboring fields skirting the Yeuse.L’idée lui était venue alors d’épouser la fille aînée d’un cultivateur, Victoire Cornu, qui avait en dot quelques champs voisins, le long de l’Yeuse.Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - FeconditeLes Quatre Evangiles - FeconditeZola, EmileFruitfulnessZola, Emile
These had but an indifferent welcome; daughters are a terrible embarrassment when one has no dowry to give them.Les époux accueillirent fort mal les deux dernières venues; les filles, quand les dots manquent, deviennent de terribles embarras.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
Millionaire uncles who, after having been fed for twenty years, will not even give their nieces a dowry!Des oncles millionnaires qui, après s'être fait nourrir pendant vingt ans, ne donneraient seulement pas une dot à leurs nièces!Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
It is worth forty thousand francs a year, and during the ten years that he has had it, he has paid off the security and put aside a dowry for my sister.Cette recette lui donne quarante mille francs par an, et depuis dix ans qu'il l'a, il a remboursé son cautionnement et s'est occupé de mettre de côté la dot de ma sœur.Dumas fils, Alexandre / CamilleDumas fils, Alexandre / La Dame aux CameliasLa Dame aux CameliasDumas fils, AlexandreCamilleDumas fils, Alexandre© New American Library, a division of Penguin Group
Oh! in a proper manner, with a dowry of fifty thousand francs.Oh! proprement, avec cinquante mille francs de dot.... Et, salaud!Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
It is very seldom that a dowry is paid at once in full."Il est rare qu'une dot se paie intégralement.Zola, Emile / Pot-BouilleZola, Emile / Pot-BouillePot-BouilleZola, EmilePot-BouilleZola, Emile
'Where you expect to get hold of a dowry, I suppose?'– Est-ce que tu espères y carotter une dot?Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'OeuvreL'OeuvreZola, EmileHis MasterpieceZola, Emile
Only indifference was manifested by the Prince's wife, a phlegmatic and still beautiful Englishwoman, who considered that she had done quite enough for the household by bringing her husband a dowry of five millions, and bearing him five children.La princesse, sa femme, s’était désintéressée, en Anglaise flegmatique, belle encore, qui croyait avoir assez fait pour la maison en apportant les cinq millions de sa dot et en donnant cinq enfants à son mari.Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
He was the lover of Princess Boccanera, the beautiful Flavia Montefiori, who had brought the villa as dowry to the old Prince.Il était l’amant de la princesse Boccanera, la belle Flavia Montefiori qui avait apporté la villa au prince, oh !Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - RomeLes Trois Villes - RomeZola, EmileThe Three Cities - RomeZola, Emile
But she is fairly good-looking, she has been well brought up, and she has no extravagant tastes. That is the really important point, for what is the use of marrying a rich girl if she squanders the dowry she brings you?Mais elle est suffisamment bien de sa personne, correctement élevée, surtout sans goût de dépense ; et c’est décisif, car à quoi bon prendre une fille riche, si elle te mange ce qu’elle t’apporte ?Zola, Emile / The Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile / Les Trois Villes - LourdesLes Trois Villes - LourdesZola, EmileThe Three Cities Trilogy - LourdesZola, Emile
However, that dowry of ten thousand francs, which determined his choice, ultimately became a millstone round his neck.Cette dot de dix mille francs, qui le décida, devint justement par la suite un pavé attaché à son cou.Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des RougonLa Fortune des RougonZola, EmileThe Fortune of the RougonsZola, Emile© 2006 BiblioBazaar
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
dowry-related violence
violences liées à la dot
Word forms
dowry
noun
Singular | Plural | |
Common case | dowry | dowries |
Possessive case | dowry's | dowries' |