And Dubuche went off towards La Richaudiere, whilst Claude watched his figure dwindle as he crossed the cultivated plain, until nothing remained but the shiny silk of his hat and the black spot of his coat.
Et Dubuche s’en alla vers la Richaudière, et Claude le regarda qui se rapetissait au milieu des cultures, avec la soie luisante de son chapeau et la tache noire de sa redingote.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
As you climb up a mountain towards nightfall, the trees and the houses, the steeple, the fields and the orchards, the road, and even the river, will gradually dwindle and fade, and at last disappear in the gloom that steals over the valley.
Si vous gravissez vers le soir une haute montagne, vous voyez diminuer peu à peu, se perdre enfin dans l'ombre envahissante de la vallée, les arbres, les maisons, le clocher, les prés, les vergers, la route et la rivière même.
Maeterlinck, Maurice / Wisdom and DestinyMaeterlinck, Maurice / La sagesse et la destinee
La sagesse et la destinee
Maeterlinck, Maurice
Wisdom and Destiny
Maeterlinck, Maurice
As I sat on the hillside, watching the tail-light dwindle, I reflected on the various kinds of crime I had now sampled.
Je m'assis sur le versant de la hauteur, et tout en regardant décroître les feux arrière, je réfléchis aux divers genres de crimes que j'avais déjà collectionnés.
Buchan, John / Thirty-Nine StepsBuchan, John / Les Trente-Neuf Marches
Les Trente-Neuf Marches
Buchan, John
Thirty-Nine Steps
Buchan, John
The bunker community had by this time dwindled still further.
A cette heure, la communauté du bunker s'était encore réduite.
Kershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 NemesisKershaw, Ian / Hitler. 1936-1945 Némésis
And poverty was as nothing to them; they found contentment in their immense pride, and without a plaint sequestered themselves amidst the silence and gloom in which their race was dwindling away.
Et la pauvreté n’était rien, ils contentaient là leur orgueil immense, ils vivaient à part, sans une plainte, au fond du silence et de l’ombre où s’achevait leur race.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
What, I ask, had Mederic's intellect dwindled to whilst his body had but two wretched legs to depend on?
Je le demande, où baguenaudait l’esprit de Médéric, tandis que son corps n’avait que deux misérables jambes à son service ?
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
We close again, one after the other, all the doors we had half-opened, and look at each other, on the wrong side of the threshold, with dwindling hope in our eyes.
Successivement, on referme toutes les portes qu’on a entrouvertes, et on se regarde, de l’autre côté du seuil, avec une provision diminuante d’espoir dans l’œil.
Barbusse, Henri / Under fireBarbusse, Henri / Le feu
However, there is concern that more and more of the populations of these animals are disappearing completely, or that their numbers are dwindling, because of human impact on their environment, particularly on wetlands.
Toutefois, l'on craint que de plus en plus de populations de ces animaux disparaissent complètement ou que leur nombre périclite en raison des répercussions des activités humaines sur leur environnement, particulièrement les terres humides.
This circumstance puzzled the learned folk of the neighbourhood all the more, as Mederic, contrary to accepted custom, had certainly dwindled down some inches in height.
Ce fait embarrassait d’autant plus les savants du voisinage, que Médéric, contrairement aux usages reçus, avait à coup sûr rapetissé de plusieurs pouces.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
But, given the situation in France nowadays, with our population dwindling and that of nearly every other country increasing, it is hardly possible to complain of even the largest family.
Mais, baste ! par le temps qui court, on peut sans crainte dépasser la mesure. Trop, c’est à peine assez. Si nous avons exagéré l’exemple, notre pauvre pays s’en trouverait bien, le jour où notre folie deviendrait contagieuse...
Zola, Emile / FruitfulnessZola, Emile / Les Quatre Evangiles - Fecondite
Les Quatre Evangiles - Fecondite
Zola, Emile
Fruitfulness
Zola, Emile
Once again, this juxtaposition of a dwindling moral case and ever-increasing U.S. backing suggests that something else must be at work.
Ce qui suggère à nouveau qu'un autre facteur est à l'œuvre.
Mearsheimer, John,Walt, Stephen M. / The Israel Lobby and U.S. Foreign PolicyMearsheimer, John,Walt, Stephen M. / Le lobby pro-israélien et la politique étrangère américaine
Le lobby pro-israélien et la politique étrangère américaine