Ah! that ebb and flow, that ceaseless tide of black gowns and frocks of every hue!
Ah ! ce flux et ce reflux, cette continuelle marée, dans Rome, des robes noires, des frocs de toutes les couleurs !
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
The atheistic taunts of his cruel master sunk his before dejected soul to the lowest ebb; and, though the hand of faith still held to the eternal rock, it was a numb, despairing grasp.
Les railleries impies de son maître avaient fait reculer son âme lassée, jusqu’au point le plus bas: si la main de la foi le rattachait encore à l’impérissable roc, c’était avec l’étreinte glacée du désespoir.
Beecher Stowe, Harriet / Uncle Tom's CabinBeecher Stowe, Harriet / La case de l'oncle Tom
La case de l'oncle Tom
Beecher Stowe, Harriet
Uncle Tom's Cabin
Beecher Stowe, Harriet
"Hour!" echoed Mabel, as the other first used the word; the tell-tale blood, which had begun to ebb towards her heart, rushing again tumultuously to her very temples; "surely not an hour, Pathfinder?"
– Une heure ! répéta Mabel ; et le sang qui avait reflué vers son cœur se répandit sur ses joues en une rougeur accusatrice. Une heure ! est-ce possible, Pathfinder ?
Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore / Le lac Ontario
The mere action of lifting my arm regularly as I drew the stitches rocked my thoughts and gave to my spirit when the tempest raged a monotonous ebb and flow which seemed to regulate its emotions.
L’action de lever le bras en temps égaux berçait ma pensée et communiquait à mon âme, où grondait l’orage, la paix du flux et du reflux en réglant ainsi ses émotions.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
"Good!" ejaculated the Indian, whose voice retained its depth even as life ebbed away; "young head - old wisdom!"
– Bon ! s’écria l’Indien, dont la voix conservait encore sa force, quoique sa fin approchât ; jeune tête, – vieille sagesse.
Cooper, James Fenimore / The DeerslayerCooper, James Fenimore / Le tueur de daims
After the terrible blow of the Salon, the novelist had felt very anxious about his old chum, divining that something had irreparably snapped within him, that there was some wound by which life ebbed away unseen.
Après le coup terrible du Salon, il s’était inquiété de son vieux camarade, devinant en lui une cassure irréparable, quelque plaie où la vie coulait, invisible.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
They felt as if a wave had cast them beside the highway, then ebbed back and left them stranded.
Il leur semblait qu’un flot les avait jetés sur le bord de la route et que la mer s’était ensuite retirée.
Zola, Emile / The Fortune of the RougonsZola, Emile / La Fortune des Rougon
Nearly two hours to lose while, yonder, the wretched Laveuve lay with life ebbing from him on his bed of rags, in his icy den.
Près de deux heures à perdre, pendant que le misérable Laveuve, là-bas, sur ses loques, dans son taudis glacé, agonisait.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
It was one of the fine bits of former days, a masterpiece of limpidity and power, to which was added a note of boundless melancholy, the end of everything--all life ebbing away with the death of that child.
C’était un des bons morceaux de jadis, un chef-d’œuvre de clarté et de puissance, avec une immense tristesse en plus, la fin de tout, la vie mourant de la mort de cet enfant.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
She was now only able to stagger along, and as each step brought them nearer to the river, she felt life ebbing from her limbs.
Elle n’avançait plus qu’en chancelant, et à chaque pas qui les rapprochait de la rivière, elle sentait la vie se retirer de ses membres.
Zola, Emile / His MasterpieceZola, Emile / L'Oeuvre
L'Oeuvre
Zola, Emile
His Masterpiece
Zola, Emile
Then the trumpet feeling ebbed and he was falling through a black manhole.
Puis l'impression de trompette sonore s'affaiblit et il se sentit tomber dans une trappe noire.
Dos Passos, John / Manhattan TransferDos Passos, John / Manhattan Transfer