Sometimes there are debts, embarrassing liabilities, what not! And a legatee finds himself in an inextricable thorn-bush.
Quelquefois il y a des dettes, une situation embarrassée, est-ce que je sais, moi? et on se fourre dans un roncier inextricable.
Maupassant, Guy de / Pierre and JeanMaupassant, Guy de / Pierre et Jean
Pierre et Jean
Maupassant, Guy de
Pierre and Jean
Maupassant, Guy de
In the salons I was the object of embarrassing notice; for retired life has advantages which if once experienced make the burden of a constant social intercourse insupportable.
Dans les salons, je me trouvais l’objet d’une attention gênante, car la modestie de la vie a des avantages qui, une fois éprouvés, rendent insupportable l’éclat d’une mise en scène constante.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
I often tormented my grandfather with the embarrassing question: 'What do you have to do to write?'
Je torturais souvent mon grand-père avec cette question embarrassante: que fait-on pour écrire?
Makine, Andrei / Once Upon The River LoveMakine, Andrei / Au temps du fleuve Amour
And so the triumphant Monferrand would certainly begin by stifling that scandalous and embarrassing affair of the African Railways, and appointing a Committee of Inquiry to bury it.
Et voilà comment le triomphateur Monferrand allait débuter à coup sûr par étouffer la scandaleuse et gênante affaire des Chemins de fer africains, en faisant nommer une commission d’enquête qui l’enterrerait.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
So what advantage should we gain by embarrassing ourselves with the revolt of a young priest who might wage war against us with a book of which some thousands of copies have been sold already?
Nous serions bien avancés si nous nous mettions sur les bras la révolte d’un jeune prêtre, qui pourrait partir en guerre contre nous, avec un litre dont on a déjà vendu des milliers d’exemplaires.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
"Oh, by all means," cried the colonel, who saw the danger of an embarrassing rupture between the families, otherwise: "delicacy to your sex particularly requires that, ma'am, from your son;" and he accidentally dropped a letter as he spoke.
– Oh ! certainement, dit avec empressement le colonel qui vit le danger d’une rupture entre les deux familles ; la délicatesse, la justice, l’exigent impérieusement, Madame. Et tout en parlant, il eut l’air de faire tomber une lettre par accident.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
After a moment she could no longer endure the embarrassing silence.
Aussi, au bout d'un instant, ne put-elle supporter davantage ce silence embarrassé.
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
This uncompromising attitude on Austria's part placed Russia in a very embarrassing position at the start.
Une telle intransigeance mit de suite la Russie dans un grand embarras.
Le Bon, Gustave / The Psychology of the Great WarLe Bon, Gustave / Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Enseignements psychologiques de la guerre européenne
Then, as the silence became a little embarrassing, he added, in his quiet way, This morning, before starting for Les Tulettes, I went up to see Abbé Bourrette. He was very pressing, and so I agreed to his proposal.
Et, comme un silence embarrassé se faisait, il continua de sa voix paisible: --Ce matin, avant départir pour les Tulettes, je suis monté chez l'abbé Bourrette; il a été très-pressant, et, ma foi! j'ai conclu....
Zola, Emile / The Conquest of PlassansZola, Emile / La Conquete des Plassans
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
The Conquest of Plassans
Zola, Emile
In fact, he would have had to explain away the even more embarrassing fact of his continued involvement at the very height of Munich's 'red dictatorship'.
En vérité, il lui aurait fallu expliquer un fait encore plus embarrassant : qu'il ait continué dans sa tâche au faîte même de la « dictature rouge » de Munich.
Kershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 HubrisKershaw, Ian / Hitler. 1889-1936 Hubris
The conversation several times was embarrassing to the baronet's family, and at moments distressingly so to their daughters.
La conversation devint plusieurs fois embarrassante pour la famille du baronnet, et par moments bien pénible pour ses filles.
Cooper, James Fenimore / PrecautionCooper, James Fenimore / Précaution. Le choix d'un mari
Précaution. Le choix d'un mari
Cooper, James Fenimore
Precaution
Cooper, James Fenimore
Whilst fully realising the danger of wearing an unpopular and embarrassing livery, and wishing to be free, he is none the less a Jesuit in his flesh, in his bones, in his very soul.
S’il a compris le danger de se marquer d’une livrée impopulaire et gênante, voulant être libre, il n’en est pas moins jésuite, oh ! jésuite dans la chair, dans les os, dans l’âme, et supérieurement.
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
In the first place you would run the risk of embarrassing the ambassador, whose position is always delicate in affairs of this kind.
D’abord, vous courez le risque de gêner M. l’ambassadeur, dont la situation est toujours délicate en ces sortes d’affaires...
Zola, Emile / The Three Cities - RomeZola, Emile / Les Trois Villes - Rome
Les Trois Villes - Rome
Zola, Emile
The Three Cities - Rome
Zola, Emile
You cannot leave us in such an embarrassing position."
Tu ne peux pas nous laisser dans un embarras pareil.