about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Of the middle-classes, however, one found only a few matrons living in the neighbourhood, who sat here and there on the benches busy with embroidery or watching their children play.
À peine quelques bourgeoises des quartiers voisins étaient-elles sur les bancs et dans les fourrés, une broderie aux doigts, à regarder jouer leurs enfants.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
We found her in the salon, where she was listening to a lesson in mathematics which the Abbe Dominis was giving Jacques, and at the same time showing Madeleine a stitch of embroidery.
Je trouvai la comtesse dans le salon, où elle assistait à une leçon de mathématiques donnée à Jacques par l’abbé de Dominis, en montrant à Madeleine un point de tapisserie.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
trimmings, embroidery, except for heading Nos 5805 and 5810;
à l'exclusion des produits des nos 5805 et 5810;
Now hurry up; strike to your right, yonder, on that knot of warriors bedecked with gold and embroidery; strike with feet and fists together, for I think we have to do with princes, dukes, and other swaggerers.
Eh ! vite donc ! frappe à ta droite, là, sur ce groupe de guerriers chamarrés d’or et de broderies, et lance pieds et poings ensemble, car je crois qu’il s’agit ici de princes, de ducs et autres crânes d’épaisseur.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
What tempests arise in the heart of a man, stirred by wounded self-love, when he sees a woman taking and dropping and again picking up her love like a piece of embroidery.
Quelles tempêtes soulèvent alors les vagues du cœur quand elles sont remuées par l’amour-propre blessé de voir une femme prenant, interrompant, reprenant l’amour comme une tapisserie à main!
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
To provide herself with a little money, for she would accept none as a gift, she worked at embroidery, an art in which she was most accomplished.
Elle brodait avec un art merveilleux, elle s’obstinait à gagner quelque argent, pour n’en recevoir de personne.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
La Teuse lifted it reverently from the shelf covered with blue paper, on which she laid it after each service; and having placed it on the sideboard, she cautiously removed the fine cloths which protected its embroidery.
La Teuse la souleva religieusement de la planche garnie de papier bleu, où elle la couchait après chaque cérémonie; elle la posa sur le buffet, enlevant avec précaution les linges fins qui en garantissaient les broderies.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionZola, Emile / La Faute de l'Abbe Mouret
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
During the rest of this month as I came from the meadows through the gardens I often saw her face at the window, and when I reached the salon she was ready at her embroidery frame.
Pendant le reste de ce mois, quand j’accourais par les jardins, je voyais parfois sa figure collée aux vitres; et quand j’entrais au salon, je la trouvais à son métier.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
After her removal, she intended to work and to utilise her talent for embroidery.
Quand elle aurait déménagé, elle comptait travailler, utiliser son talent de brodeuse.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Mere-Grand took her everlasting needlework in hand once more, while Marie, sitting near her, continued some embroidery.
Mère-Grand reprit son éternelle couture, tandis que Marie, assise près d’elle, brodait.
Zola, Emile / The Three Cities - ParisZola, Emile / Les Trois Villes - Paris
Les Trois Villes - Paris
Zola, Emile
The Three Cities - Paris
Zola, Emile
She looked at them constantly; they fed her spirit, she gathered all the thoughts I had given them, saying, as she raised her head from the embroidery frame to receive my gift, "Ah, how beautiful!"
Elle y revenait sans cesse, elle s’en nourrissait, elle y reprenait toutes les pensées que j’y avais mises, quand pour les recevoir elle relevait la tête de dessus son métier à tapisserie en disant: — Mon Dieu, que cela est beau!
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Last winter, I passed fifteen hours a day bent over an embroidery frame, and I hadn't always bread.
L’hiver dernier, je passais quinze heures courbé sur un métier, et je n’avais pas du pain tous les jours.
Zola, Emile / Contes à NinonZola, Emile / Stories for Ninon
Stories for Ninon
Zola, Emile
Contes à Ninon
Zola, Emile
She could paint very nicely in water-colour and do every imaginable kind of embroidery.
Elle savait peindre agréablement l’aquarelle, broder de toutes les façons imaginables.
Zola, Emile / Madeleine FeratZola, Emile / Madeleine Ferat
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Madeleine Ferat
Zola, Emile
Presently the countess came down, and sat close to the backgammon table, apparently for better light on her embroidery, though the anxiety which led her to place her frame was ill-concealed.
La comtesse descendit, et vint près du trictrac pour mieux éclairer sa tapisserie, mais elle se mit à son métier dans une appréhension mal déguisée.
Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyBalzac, Honore de / Le Lys dans la vallee
Le Lys dans la vallee
Balzac, Honore de
The Lily of the Valley
Balzac, Honore de
Everywhere on little tables and in cabinets was a profusion of knickknacks, and there was some beautiful embroidery framed on screens.
Il y avait des bibelots à profusion, partout, sur les petites tables et dans des vitrines.
Buchan, John / GreenmantleBuchan, John / Le prophète au manteau vert
Le prophète au manteau vert
Buchan, John
Greenmantle
Buchan, John
© Wordsworth Editions Limited 1994

Add to my dictionary

Not found

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

embroidery frame
métier à broder
embroidery yarn
fil de broderie

Word forms

embroidery

noun
SingularPlural
Common caseembroideryembroideries
Possessive caseembroidery'sembroideries'